Читаем Нефертити полностью

— Нет, ваше величество. Мои люди нашли способ, как можно легко пробраться в Эмар. Он стоит на Евфрате, как и Каркемиш, я уже предлагал раньше точно так же со стороны реки пробраться и сюда, но вы, ваше величество, отказались от моего предложения, и мы потратили три дня и положили немало наших воинов при штурме. Мне кажется, не стоит совершать ту же ошибку со взятием Эмара...

«Каков наглец!» — проскрежетал от злости правитель, готовый наброситься на Гасили и задушить на месте.

— ...куда гораздо легче, чем даже в Каркемиш, можно проникнуть со стороны реки под видом рыбаков, перебить стражников, открыть ворота и впустить конницу...

— Что значит «под видом рыбаков»? — поинтересовался Халеб.

— Покупаем или отбираем у местных рыбаков рыбу, переодеваемся в их одежды, приезжаем на двух лодках, говорим, что прибыли из селения такого-то, хотим продать рыбу. Уплачиваем пошлину, идём на базар, он рядом с воротами, торгуем до конца дня, вы приближаетесь, стража закрывает ворота, мы вытаскиваем наши мечи, бросаемся на стражников, уничтожаем их, открываем ворота, и наша конница врывается. Это застаёт всех врасплох, и мы легко берём город!

— Что ж, неплохой умысел, — неожиданно поддержал начальника разведки Халеб.

— Да, в этом что-то есть, — загудели остальные полководцы, но тут же умолкли, взглянув на перекошенное от злобы лицо Суппилулиумы.

— Я не стану наряжать своих воинов в рыбацкие робы! Я говорил об этом, Гасили, ещё в первый раз, когда эта чушь взбрела тебе в голову! И вот я слышу её снова! Всё, хватит, я отправляю тебя обратно в Хаттусу!

— Но Гасили предлагает толковые вещи, ваша милость, и он провёл большую работу, я не уверен, что кто-то другой сделал бы её лучше, — неожиданно вступился за него Халеб, мнением и храбростью которого Суппилулиума дорожил. — Я согласен, что переодеваться в рыбаков не столь умная затея...

— Глупейшая! — прорычал самодержец.

— Не очень умная, Гасили, потому что все рыбаки знают друг друга, и когда твои люди скажут, что мы оттуда-то, а рядом окажется человек, знающий тех настоящих людей, то твоих лазутчиков могут мгновенно заподозрить, схватить, и вся эта затея провалится. Разве не так?

— Да, такое возможно, — признался Гасили.

— И это предложения начальника разведки?! — возмутился Суппилулиума, обращаясь прежде всего к Халебу. — Да любой другой придумал бы гораздо умнее!

— Так вот пусть и подумает, а не отправляется домой, — заметил начальник колесничьего войска. — Сейчас каждый человек нам здесь пригодится.

— Да, пусть поработает головой! — подхватили остальные.

— Хорошо, пусть подумает! — нахмурившись, прорычал властитель, не глядя на Гасили.

Последний поклонился, помедлил и удалился из шатра, несмотря на то, что слуги уже накрывали на стол. После таких совещаний все обычно обедали вместе с правителем, и Гасили, теперь также принадлежавший к военной верхушке, должен был сесть на прежнее место и остаться обедать. Но он вышел, тем самым подчеркнув своё пренебрежение к хлебу самодержца, и все почувствовали, как тот напрягся. На мгновение в шатре повисло тяжёлое молчание.

— Если ничего хорошего не придумает этот наш новичок, тогда лучше отослать его обратно, — вдруг проговорил Халеб, и все снова согласно закивали.

— Хорошо, хоть наш Халеб милостиво дозволил мне самому принять это маленькое решение, — усмехнувшись, проговорил Суппилулиума.

Эта усмешка означала, что правитель ни на кого из присутствующих зла не держит, и все тотчас захохотали, похлопывая по плечу Халеба, который так удачно исправил настроение правителя.

— Мы возьмём эти города так, как нам нравится, — поднимая наполненную слугой чашу вину, проговорил самодержец. — Потому что мы — хетты, и нет такой силы, которая могла бы нам противостоять! И я усмирю сирийцев, чего бы мне это ни стоило!

На следующий день Суппилулиума собрал всех жителей Каркемиша и сказал им:

— Я оставлю здесь правителем с небольшим отрядом воинов своего сына Телепину, — он дал знак, и крепкий шестнадцатилетний отрок, стоявший рядом с ним, с такими же красными гнойничками на скулах, выдвинулся вперёд и поклонился жителям. — Отныне вы все под его и моим покровительством!

Вождь хеттов выдержал паузу, но ни один из жителей не проронил ни слова. Телепина же, с трудом скрывая страх, смотрел на сирийцев, пожирающих его ненавидящими взглядами.

— Если вы убьёте моего сына и ещё кого-либо из моих воинов, я клянусь своими богами: вернусь сюда и сровняю этот город с землёй! Евфрат покраснеет от вашей крови. Даже если вы все сбежите, я найду вас в ваших пустынях, и месть моя будет страшна. Я прощаю вам всех убитых вами до этого воинов. Вы защищались. Но с этой минуты вы подданные моего сына. Не хотите жить под ним, уходите, пусть останутся те, кто захочет жить здесь. Мой же сын, я обещаю, будет печься о вас, заботиться и любить вас, как своих братьев. Да будет так!

Сирийцы выслушали царя в полном молчании и разошлись. Суппилулиума обнял сына, сел на коня и отправился дальше, видя, как слёзы выкатываются из глаз Телепины.

— Помни! Если тебя убьют, я отомщу за тебя! — выкрикнул он на прощанье.


Перейти на страницу:

Все книги серии Избранницы судьбы

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза