Читаем Нефть в обмен на девушку полностью

– Конечно нет! – Барри захохотал, схватившись за живот. – Тебе давно пора понять, док, что такими делами занимаются только законченные психи. А хочешь иметь дело с нормальными – дуй на биржу и торгуй акциями.

Аббас молчал, то ли переваривая услышанное, то ли считая в уме, потом сказал:

– Я рассчитывал на вдвое меньшую сумму…

– Тогда бери три, – быстро ответил Барри, – ладно, не будем мелочиться, четыре.

– Но мне нужна вся партия, – возразил Аббас. – Слишком много сложностей с перевозкой, чтобы затевать ее ради четырех штук.

– Я псих, но не идиот, док, и цены знаю. Дешевле ты все равно не найдешь.

И Барри стал закрывать ящики брезентом, всем своим видом показывая, что торг окончен.

– Хорошо, – сказал Аббас. – Но за эти деньги вы переправите товар в указанное мной место.

– В пределах Таиланда?

– Разумеется. Дальше перевозкой будет заниматься он.

Аббас, не оборачиваясь, указал на Кегана, и тот закивал головой – всегда готов!

– Нет проблем! Но прежде тебе придется отдать моему партнеру его женщину, – Барри повернулся к Филатову. – Твое слово, Алекс!

– Он получит своих близких, когда я получу товар, – твердо сказал Аббас.

– Но сначала я хочу увидеть их! – возразил Филатов.

– Он прав, док, – заметил Барри, доставая из кармана недокуренную сигару. – Ты вон дудки мои чуть ли не обнюхивал, прежде чем решился. Дай и Алексу посмотреть!

И он стал раскуривать сигару, забавно надувая щеки. Аббас повернулся к Филатову:

– Вас устроит завтрашний день, господин Филатов?

– Когда и где?

– Если не возражаете, я сообщу об этом позже.

– Что значит позже?

– Не парься, Алекс! – вмешался в разговор Барри, пуская дым в потолок. – Док просто не хочет говорить заранее. А завтра позвонит и скажет: жду, мол, там-то и там-то.

– Ладно, – Филатов в упор посмотрел на Аббаса. – Но если с женщиной и ребенком хоть что-нибудь случится…

– Это будет зависеть от вас, господин Филатов, – не отводя глаз, ответил Аббас и усмехнулся. – Если в вашем товаре окажется изъян, то и мой может оказаться подпорченным.

Филатов невольно сжал кулаки и шагнул к нему. Какой-то первобытный гнев поднимался в нем, пугая и завораживая. Филатов почувствовал: еще немного и он, который никогда в жизни не дрался, бросится на врага и будет рвать его зубами, пока тот не захрипит в предсмертной агонии. Барри это понял и быстро встал между ними.

– Оставь дока в покое, Алекс!

И он захохотал, поперхнувшись дымом и едва не выронив сигару. Филатов невероятным усилием воли взял себя в руки. Пока Тинни и Зоюшка в руках Аббаса, он должен быть спокойным и даже вежливым. А вот потом… Но тут же сам себя поправил – потом ему надо будет срочно отвезти их домой в Россию, помочь им прийти в себя, привыкнуть к жизни на новом месте. Месть, конечно, сладка, но жить местью, в этом Филатов давно убедился, бессмысленно и глупо. Так что пусть с Аббасом разбирается Барри, а он ему в этом поможет…

Они вышли на палубу, щурясь от яркого света. Справа сияли золотом причудливые крыши Большого королевского дворца, а слева переливалась перламутром островерхая башня храма Утренней зари.

– Симпатичный городок! – Барри широко развел руки, точно охватывая окружающий мир. – А какие здесь девки…

Неожиданно он хлопнул кулаком по рубке, отчего на палубу посыпались куски старой краски и ржавчина.

– Есть отличная мысль, парни! Давайте устроим сегодня мальчишник!

Филатов растерянно посмотрел на американца – что он задумал?

– В каком смысле? – спросил Аббас.

– Что тут непонятного?! Надо, чтобы Алекс в последнюю холостяцкую ночь хорошенько развлекся. А мы ему составим компанию. Я одно место знаю – супер! Девки чистенькие, гладенькие, делают все, что скажешь… – Барри мечтательно закатил глаза. – И как делают…

– Извините, но я сегодня вечером занят, – сказал Аббас, переглянувшись с Кеганом. – Мы заняты.

– Да успеете вы свои дела сделать! – не унимался Барри. – Заодно, как говорится, установим доверительные отношения.

– Может быть, потом, после сделки…

– После сделки, док, мы разбежимся, как ошпаренные коты, держась каждый за свое. Я за деньги, вы за дудки, Алекс за свою арабскую жену, – Барри повернулся к Филатову. – Ну а ты чего молчишь? Неужели не хочешь в последний раз стариной тряхнуть?

– Извини, но мне как-то не до того, – ответил Филатов, мысленно восхищаясь американцем, который так ловко играл свою роль.

– Ну и черт с вами! – обиделся Барри. – Один пойду…

Он велел капитану причаливать и отошел на нос, чтобы не стоять рядом со скучной публикой.

– Однако у тебя и партнер, Александр, – сказал по-русски Кеган.

– Можно подумать, что твой лучше, – ответил Филатов.

Если Аббаса он ненавидел, то Кеган стал просто неприятен. Все иллюзии, которые были у Филатова в отношении старого приятеля, сегодня рассеялись.

Между тем баркас ловко вырулил из общего потока и, протиснувшись между двумя стоящими у берега баржами, ткнулся носом в причал. Как только все сошли на берег, капитан дал задний ход. Аббас проводил жадным взглядом уплывший товар и повернулся к Филатову:

– Завтра вечером я позвоню вам. Где вы остановились?

– Какое это имеет значение?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы