Читаем Нефть в обмен на девушку полностью

– Когда все кончилось, Аббас приказал мне перевезти Тинни и девочку на яхту, а сам уехал. Он собирался лететь самолетом, чтобы организовать встречу товара на месте. Думаю, Аббас видел взрыв яхты с дороги, которая там по берегу идет…

Нидаль раздавил дымящийся окурок и закурил вторую сигарету. Филатов пытался поймать его взгляд, но тот смотрел куда-то в сторону. Он все понял – Нидаль переживает, что нарушил приказ! Ведь для него, человека военного, такой поступок является преступлением, какими бы благими намерениями он ни объяснялся. Спасая ребенка, Нидаль изменил присяге, по сути, предал своих боевых товарищей, и это тяготило его.

– Пока убирали трупы и грузили в лодку раненых, ко мне подошла Тинни и попросила оставить девочку на берегу. Она как будто знала, что случится потом. И я подумал: если вы действительно нападете на яхту, как считал Аббас, то лучше бы девочке там не быть. Уезжая, Аббас назначил меня старшим, поэтому, когда я сказал, что ребенка надо отвезти в другое место, никто не возражал. Вот, собственно, и все…

– Спасибо тебе! – от души сказал Филатов и протянул руку.

Но Нидаль не принял рукопожатия:

– Это воля случая. Я спас ее, она спасла меня. Из-за нее я не попал на эту чертову яхту…

Они помолчали, думая каждый о своем, потом Нидаль достал из кармана конверт и передал Филатову:

– Тинни оставила мне, когда садилась в лодку. Думаю, тебе пригодится…

Он вскрыл конверт – внутри лежали Зоюшкины документы.

– Ты понимаешь, что я… – Голос Филатова дрогнул, – что я теперь смогу спокойно забрать дочку домой?

– Тинни все знала… – точно говоря с самим собой, сказал Нидаль. – Не понимаю откуда, но знала…

– Слушай, а ты можешь отвезти нас в аэропорт?

– Мы туда и едем. Только не в Бангкок, где можно нарваться на американцев, а в Пхукет. Там тоже есть международный аэропорт.

Теперь стало понятно, почему море оказалось не с той стороны – вместо того чтобы ехать на север, они ехали на юг. Ну что ж, на юг так на юг…

Когда Зоюшка проснулась, Филатов посадил ее на колени и начал рассказывать сказки. Детских книжек он давно не читал, поэтому приходилось придумывать на ходу. Больше всего он боялся вопроса: а где мама? Но Зоюшка пока не задавала его. Ближе к вечеру, когда Филатов стал путаться в биографиях придуманных героев, Нидаль сделал остановку у придорожного ресторана. Размяли ноги, поели, попили, Зоюшка получила мороженое, и двинулись дальше.

В аэропорт приехали на исходе ночи, когда небо уже начало светлеть, а на земле еще царила тьма. Нидаль остановил машину в стороне от входа, заглушил мотор и повернулся к сидящему сзади Филатову:

– Здесь расходимся. Сейчас не сезон, так что на Москву, скорей всего, рейсов нет. Но с пересадкой улететь, думаю, можно.

Филатов достал из кармана полученную от Барри пачку долларов:

– Возьми хотя бы деньги. Тебе ведь домой нельзя возвращаться, а тут на первое время хватит.

С первого взгляда стало понятно – он попал в точку. Аббас наверняка не баловал своих людей высокими гонорарами, так что в кошельке Нидаля вряд ли водились большие деньги.

– Хорошо…

Нидаль неуверенно взял деньги и взвесил на руке.

– И еще, – твердо сказал Филатов, – ты можешь думать обо мне все что угодно, но, если когда-нибудь тебе понадобится помощь, знай: есть человек, который всегда поможет…

Нидаль опустил голову и ничего не сказал, а Филатов продолжал:

– Я твой должник, а долги, как сказал Барри незадолго до смерти, надо оплачивать!

Он осторожно разбудил дочку, и все трое вышли из машины. Нидаль долго прощался с Зоюшкой, потом все-таки пожал Филатову руку и, пожелав счастливого пути, уехал. Зоюшка долго махала ему вслед, а потом, повернувшись к отцу, сказала то, что он больше всего боялся услышать:

– А где мама?

По дороге, пока дочка спала, Филатов напряженно думал, что делать дальше, и решил: чем раньше сказать правду, тем лучше. Иначе нерешенная проблема будет со временем только нарастать. Филатов присел рядом с Зоюшкой, погладил по голове, но так и не смог сказать правду. Презирая себя за малодушие, он пробормотал слова, какие обычно говорят в таких случаях: уехала, мол, но обязательно вернется. Впрочем, у него не было опыта общения с детьми, он вообще не знал, как с ними говорить.

Глава 29

Они вошли в пустой и гулкий зал. Судя по царившему спокойствию, никто никуда лететь не собирался. Но Филатов знал, что покинуть Таиланд надо как можно быстрее. Стрельба на реке неподалеку от Бангкока, взорвавшаяся в территориальных водах американская яхта, двойное убийство в Хуахине – и везде появлялся один и тот же большой белый человек, так хорошо заметный среди малорослых смуглых тайцев. А может быть, у пограничников уже лежит его изображение? Тогда конец. Но ведь есть еще старший из ЦРУ. Барри практически похитил ПЗРК, не подчинился приказу, значит, его ищут. А вместе с ним ищут и русского – его видели на реке, и в отчетах наверняка есть все данные. Американцы, конечно, не могут командовать местными властями, но влияние на них имеют. Не зря же Барри настаивал на проведении операции именно здесь, в Таиланде.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы