Читаем Неграмотная, которая спасла короля и королевство в придачу полностью

– Почему именно в Норртэлье?

Селестина объяснила: в тех местах у нее живет бабушка. Предательница классовых интересов, с какими трудно иметь дело. Но с учетом ситуации… Одну ночь в обществе бабушки юная злюка как-нибудь переживет, если остальные выдержат. Кстати, бабушка выращивает картошку, на худой конец сможет выкопать пару клубней и накормить гостей.

Номбеко попросила Селестину рассказать о старушке и получила на удивление подробный и внятный ответ.

Селестина, как выяснилось, не виделась с бабушкой больше семи лет. За все это время они даже ни разу не звонили друг другу. Притом что в детстве она проводила каждое лето на бабушкином хуторе Шёлида, и им, в общем, было там… хорошо (последнее слово далось Селестине не без внутреннего сопротивления, поскольку сейчас, на ее взгляд, все обстояло с точностью до наоборот).

Еще подростком юная злюка заинтересовалась политикой. Она поняла, что живет в мире чистогана, где богатые становятся все богаче, а она все беднее, поскольку отец отказывался выдавать ей карманные деньги, пока она не откажется отказываться вести себя так, как велят они с матерью (например, перестанет их за каждым завтраком обзывать капиталистическими свиньями).

В пятнадцать лет она вступила в Коммунистическую марксистско-ленинскую партию (революционную) – отчасти из-за слова в скобках: оно влекло Селестину, хоть она толком не знала, что за революция ей нужна, против и ради чего. А отчасти потому, что марксизм-ленинизм вышел из моды. Левых образца 1968 года потеснили правые образца восьмидесятых, которые даже изобрели собственный Первомай, хотя трусливо перенесли его на четвертое октября[3]

.

Называться революционеркой и бросать вызов моде Селестине очень нравилось, к тому же это была полная противоположность всему тому, что отстаивал отец. Он же директор банка, а значит, фашист. Селестина мечтала, как они с товарищами ворвутся под красными знаменами в папин банк и потребуют выдачи Селестине карманных денег не только за текущий месяц, но и за все пропущенные, причем с процентами.

Но стоило ей предложить на собрании, чтобы местная ячейка КМЛП (р) отправилась в отделение «Хандельсбанка» в Гнесте с целями, примерно соответствующими вышеизложенным, как ее сперва освистали, потом затравили, а потом исключили. Партия занималась делом – помогала зимбабвийскому товарищу Роберту Мугабе. Добиться независимости Зимбабве уже удалось. Оставалось построить однопартийную систему. В таком контексте ограбление шведского банка ради карманных денег одного из членов партии выглядело делом не первой очереди. Председатель местного отделения обозвал Селестину лесбиянкой и выставил за дверь (в то время для марксистов-ленинцев хуже гомосексуалов не было никого).

Исключенной из рядов совсем еще юной злюке пришлось сфокусироваться на том, чтобы окончить среднюю школу с как можно более низкими баллами по всем предметам, к чему Селестина, назло родителям, приложила немалые старания. Например, эссе по английскому она написала по-немецки, а на экзамене по истории заявила, что бронзовый век наступил 14 февраля 1972 года.

На другой день после выпуска она положила аттестат на письменный стол отца, распрощалась с родителями и уехала к бабушке в Руслаген. Те не возражали: дескать, поживет месяц-другой и вернется. Все равно с такими баллами ни о какой приличной гимназии[4] думать не приходится. Да и о гимназии вообще.

Бабушка, которой тогда стукнуло шестьдесят, упорно продолжала возделывать картофельное поле, доставшееся ей от родителей. Селестина помогала как могла, потому что крепко любила свою бабушку. Пока не взорвалась бомба (да простит нам Номбеко эту метафору). Как-то вечером у камелька бабушка призналась, что вообще-то она графиня. Прежде Селестина и слыхом об этом не слышала. Какое предательство!

– То есть? – искренне удивилась Номбеко.

– Ты же не думаешь, что я стану якшаться с классом эксплуататоров? – воскликнула Селестина, вернувшись в более привычное для Номбеко расположение духа.

– Но это же была твоя бабушка? В смысле, она и сейчас твоя бабушка?

Есть вещи, которых Номбеко не понять, ответила Селестина, и хватит об этом. На другой день она сложила сумку и хлопнула дверью. Деться ей было некуда, и несколько раз она ночевала в котельной. Потом встала в пикет напротив папиного банка. Познакомилась с Хольгером-1. Республиканцем, чей отец, младший почтовый служащий, посвятил всю жизнь борьбе за идеалы и пал в этой борьбе. Что может быть прекраснее? Она влюбилась в него с первого взгляда.

– А теперь ты все-таки готова вернуться к бабушке? – спросила Номбеко.

– А у тебя, блин, есть другие предложения? Притом что у нас в прицепе лежит твоя сраная бомба? Лично я с куда большим удовольствием поехала бы в Дроттнингхольм и взорвала эту хрень перед королевским дворцом. Хоть сдохла бы красиво!

Перейти на страницу:

Все книги серии Corpus [roman]

Человеческое тело
Человеческое тело

Герои романа «Человеческое тело» известного итальянского писателя, автора мирового бестселлера «Одиночество простых чисел» Паоло Джордано полны неуемной жажды жизни и готовности рисковать. Кому-то не терпится уйти из-под родительской опеки, кто-то хочет доказать миру, что он крутой парень, кто-то потихоньку строит карьерные планы, ну а кто-то просто боится признать, что его тяготит прошлое и он готов бежать от себя хоть на край света. В поисках нового опыта и воплощения мечтаний они отправляются на миротворческую базу в Афганистан. Все они знают, что это место до сих пор опасно и вряд ли их ожидают безмятежные каникулы, но никто из них даже не подозревает, через что им на самом деле придется пройти и на какие самые важные в жизни вопросы найти ответы.

Паоло Джордано

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Плоть и кровь
Плоть и кровь

«Плоть и кровь» — один из лучших романов американца Майкла Каннингема, автора бестселлеров «Часы» и «Дом на краю света».«Плоть и кровь» — это семейная сага, история, охватывающая целый век: начинается она в 1935 году и заканчивается в 2035-м. Первое поколение — грек Константин и его жена, итальянка Мэри — изо всех сил старается занять достойное положение в американском обществе, выбиться в средний класс. Их дети — красавица Сьюзен, талантливый Билли и дикарка Зои, выпорхнув из родного гнезда, выбирают иные жизненные пути. Они мучительно пытаются найти себя, гонятся за обманчивыми призраками многоликой любви, совершают отчаянные поступки, способные сломать их судьбы. А читатель с захватывающим интересом следит за развитием событий, понимая, как хрупок и незащищен человек в этом мире.

Джонатан Келлерман , Иэн Рэнкин , Майкл Каннингем , Нора Робертс

Детективы / Триллер / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Полицейские детективы / Триллеры / Современная проза

Похожие книги

Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза