Читаем Неистовый (ЛП) полностью

Я осторожно поднимаюсь на ноги и иду к нему. Он игнорирует меня, но будет ли делать то же самое, когда я нахожусь в его личном пространстве?

— Я могу помочь? — говорю я, не подходя к нему близко, на случай, если он нервничает. Я не дура — он заправски орудует ножом.

Его руки по-прежнему орудуют, и хотя его подбородок остается прижатым к груди, когда он сосредотачивается на рыбе, мужчина поднимает взгляд на стену перед собой. Его челюсть дергается.

— Я лишняя пара рук, и нет причин, по которым я не могу помочь.

Мужчина снова опускает взгляд на рыбу, вырывает позвоночник и внутренности и откладывает мясо в сторону.

— Нет.

Я замечаю циферблат часов, когда он обрабатывает окровавленные кишки.

— Двенадцать восемнадцать.

Мужчина хмуро смотрит на свое запястье.

— Почему ты не хочешь, чтобы я знала, который час?

Не знаю, понимает ли он вообще, что делает это, но я ловлю покачивание его головы.

— Ты ведь не живешь здесь постоянно, так ведь? — На самом деле это не вопрос. Судя по этим часам, он бывает не просто в городе, а в приличном городе, где продаются высококачественные товары. — Значит, ты паркуешься и идешь пешком?

Я замечаю, что жестокость его движений становится все более агрессивной. Должно быть, я задела за живое.

— У тебя есть рация? Потому что меня наверняка ищут люди, и если бы я только могла связаться с кем-нибудь…

Нож со звоном падает на дно жестяного таза, и мужчина сжимает в кулаки свои окровавленные руки.

— Твой муж? — рычит он. Он медленно поворачивает голову ко мне, и его глаза выглядят дикими, когда взгляд опускается на фальшивый бриллиант на моей левой руке.

Он думает, что я замужем. Может быть лучше, чтобы он думал, что есть кто-то, кто по закону обязан искать меня.

— Д-да. — Это слово застревает у меня в горле, поскольку оно борется с воспоминаниями о том, как я видела Линкольна и Кортни вместе.

Мужчина щурится, как будто пытается прочитать мои мысли. И я отворачиваюсь, опасаясь, что он может увидеть правду.

— Он ищет меня. На самом деле, возможно, он появится здесь в любой момент, чтобы забрать меня.

Еще одно ворчание, и мужчина возвращается к рыбе.

— Ты можешь хотя бы назвать мне свое имя? Или тебе нравится, когда я называю тебя Гризли Адамс?

— Он не придет, — говорит мужчина зловещим голосом, от которого волосы на моих руках встают дыбом.

Я невесело смеюсь.

— Почему ты так решил? Ты его даже не знаешь.

Мужчина бросает рыбное мясо в миску и чуть не сбивает меня с ног, пока несет миску с окровавленными кишками к двери.

— Куда ты идешь?

Гризли пинком закрывает за собой дверь.

Он не придет.

Он сказал это с такой уверенностью. Мое сердцебиение учащается, и паника наполняет мои вены. Как будто он знает, где Линкольн. Что невозможно, если только… он нашел Линкольна до того, как Линкольн нашел меня?

У меня кружится голова, и дрожат руки. Он часто уходил на охоту. Охотился на Линкольна?

Спотыкаясь, на дрожащих ногах я подхожу к стене и хватаю винтовку. Глаза затуманиваются, я прислоняюсь к лестнице и неуверенно целюсь в дверь.

Слишком скоро я слышу его тяжелые шаги, и дверь открывается, открывая его темный силуэт под каскадом ледяного дождя. Все фильмы ужасов, которые я когда-либо видела, мелькают у меня перед глазами. Я поднимаю оружие повыше. Мужчина роняет таз и направляется ко мне через дверь.

— Не подходи ближе, или я буду стрелять! — Оружие дрожит в моей руке.

Мужчина наклоняет голову, прищурившись, смотрит на меня и подходит ближе.

— Стой! Клянусь, я убью тебя на месте!

Мужчина промок до костей. Вода реками стекает по его щекам к рубашке, которая облегает каждый мускулистый изгиб. Его глаза остаются на моих, холодные, расчетливые и без капли страха.

— Что ты сделал с Линкольном?

Его стальной взгляд мерцает. Он делает еще один шаг вперед.

— Ты сказал, что он не придет! Откуда ты это знаешь, если не остановил его? — Рыдание вырывается из моей груди. — Ты причинил ему боль? Он пришел за мной, и ты убил его, да?!

Мужчина отшатывается, как будто мои слова — это толчок в грудь. Выражение его лица меняется с холодного безразличия на пламенный гнев.

Если он подойдёт ближе, мне придется его пристрелить. Решимость напрягает мои мышцы, а адреналин крадет любую боль в ребрах, когда я прицеливаюсь.

— Я не знаю твоего Линкольна, — выплевывает он сквозь стиснутые зубы. — Но если бы ему действительно было не наплевать на тебя, он бы не позволил тебе бродить по горам в одиночку.

— Ты не понимаешь, о чем говоришь!

— Понимаю. — Он делает шаг ближе.

— Я сама ушла.

— Он должен был быть с тобой.

— Он собирал лагерь. — Ненавижу, как слабо звучит моя защита. — Я просто решила сходить на…

— Ему на тебя наплевать.

— Не говори так! — Я тычу стволом в его сторону.

Еще один шаг ближе.

— Он не придет.

В мгновение ока оружие вырывается из моих рук, и я прижата спиной к стене с холодным стволом, прижатым ко лбу.

— Никогда больше не прикасайся к моим вещам! — рычит он с высоты своего роста. Его глаза полны гнева, а зубы оскалены от ярости.

Его палец сгибается на спусковом крючке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы