Ich verstehe nicht, wie so was zugeht. (я не понимаю, как такое = подобное происходит) Ich verstehe auch gar nicht, (я также совсем не понимаю) dass ich nicht mehr weiß, (что я совсем не помню: «больше не знаю») dass ich mal so klein war. (что я однажды была такой маленькой) Vielleicht werde ich angelogen. (может быть, меня обманывают;
Ich verstehe nicht, wie so was zugeht. Ich verstehe auch gar nicht, dass ich nicht mehr weiß, dass ich mal so klein war. Vielleicht werde ich angelogen. Jetzt trage ich Holzsandalen, damit falle ich allen Leuten im Haus auf die Nerven, und am lautesten kann ich damit klappern, wenn ich die Treppe runterlaufe, denn die ist aus hohlem Holz, und es liegt kein Läufer mehr drauf wie früher. Und ich bin dann wie eine dröhnende Trompete und indianische Kriegstrommel von Negern und höre mich furchtbar gern. Wir hatten auch mal Honig, wirklichen Bienenhonig, da waren wir in Dimmelskirchen. Ich musste mitkommen, um tragen zu helfen, und brauchte nicht sein wie bei Ausflügen zum Vergnügen und um die Natur zu lieben.
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука