Читаем Немецкий с любовью. Иммензее. Повесть об одной любви полностью

Der Bauer fuhr vorüber (крестьянин проехал мимо); der andere ging eiliger unter den Bäumen entlang (другой пошел еще быстрее под деревьями по дороге; eilig – спешно; der Baum, die Bäume; entlang – вдоль). Nach einer Viertelstunde hörte ihm zur Linken plötzlich der Schatten auf

(через четверть часа слева от него неожиданно закончилась тень; aufhören – прекращаться); der Weg führte an einem Abhang, aus dem die Gipfel hundertjähriger Eichen nur kaum hervorragten (дорога вела мимо склона, из-за которого лишь едва выступали вершины столетних дубов; der Abhang – склон, скат, спуск, откос). Über sie hinweg öffnete sich eine weite, sonnige Landschaft
(над ними /вдаль/ открывался широкий, солнечный вид; hinweg – прочь). Tief unten lag der See (глубоко внизу лежало озеро; liegen), ruhig, dunkelblau
(спокойное, темно-синее), fast ringsum von grünen, sonnbeschienenen Wäldern umgeben (почти полностью окруженное зелеными, освещенными солнцем лесами; der Wald, die Wälder); nur an einer Stelle traten sie auseinander (только в одном месте они расступались; auseinander – врозь, далеко друг от друга; auseinandertreten – расступаться; treten – ступать
) und gewährten eine tiefe Fernsicht (и давали глубокий вид вдаль / открывали глубокую перспективу; gewähren – предоставлять; die Fernsicht – перспектива; кругозор; дальность видимости, видимость; die Sicht – видимость), bis auch diese durch blaue Berge geschlossen wurde (пока и его не закрывали голубые горы: «пока и эта /перспектива/ не становилась закрыта голубыми горами»; der Berg; schließen).

Der Bauer fuhr vorüber; der andere ging eiliger unter den Bäumen entlang. Nach einer Viertelstunde hörte ihm zur Linken plötzlich der Schatten auf; der Weg führte an einem Abhang, aus dem die Gipfel hundertjähriger Eichen nur kaum hervorragten. Über sie hinweg öffnete sich eine weite, sonnige Landschaft. Tief unten lag der See, ruhig, dunkelblau, fast ringsum von grünen, sonnbeschienenen Wäldern umgeben; nur an einer Stelle traten sie auseinander und gewährten eine tiefe Fernsicht, bis auch diese durch blaue Berge geschlossen wurde.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Немецкий язык]

Похожие книги