Читаем Немезис полностью

В целом Трента удовлетворяло развитие событий. Насколько он знал, никто в компании не имел ни малейшего представления о том, кем он в действительности являлся или чем занимался. Трое самых влиятельных людей в "Амбрелле" зависели от него с каждым днем все больше и больше, совершенно не подозревая о цели Трента - уничтожить корпорацию изнутри и снаружи, разрушить жизни ее лидеров и предать их правосудию, организовать элитную армию из мужчин и женщин, которая ознаменует крах "Амбреллы", и помогать им, насколько он сможет. Если методы выполнения этого плана и были сложны, то причина являлась простой: отомстить за смерть своих родителей, которые работали учеными и погибли, когда он был ребенком, так что "Амбрелла" смогла поживиться результатами их исследований. Трент улыбнулся, сделав еще один глоток из чашки. Это звучало настолько мелодраматично и так грандиозно. Прошло уже почти тридцать лет с тех пор, как его родители сгорели заживо в лаборатории, как было объявлено, в результате несчастного случая. Хотя боль и утихла с годами, он, как и всегда, не менял своего решения. Трент сменил имя, биографические данные, пожертвовал возможностью жить нормальной жизнью и не сожалел ни о чем, даже теперь, когда разделил ответственность за столько смертей.

Темнело. Далеко внизу зажглись уличные фонари, осветив улицы мягким светом, который в вечернем небе создавал ореол над городом. С балкона это выглядело очень красиво. Трент допил кофе и рассеянно смотрел на логотип "Амбреллы" на чашке, размышляя о свете и тьме, добре и зле и вездесущих серых тенях, которые существуют между этими понятиями. Он должен быть очень осторожен, и не только во избежание обнаружения; именно эти серые тени и беспокоили его.

Через несколько мгновений Трент отвернулся от ночной темноты и вернулся в комнату. Ему еще нужно было много всего сделать, прежде чем отправляться домой.


- -------------------------


Основной состав группы перевода:


Иван SV Сухоруков - главы 8-17, 19-24, 26-30, эпилог


Андрей "LobovoJ" Ключенко - пролог, главы 1-7, 18


Андрей [v12]AnDrE Сепиков - пролог, главы 1-7


NoVa - пролог, главы 1-7


Также благодаримЕлену "Yuna" (глава 21), Velvet Velour (глава 25) за переводы и доработку отдельных глав.


Редакторы:Анатолий Medic (SilverRanger) Алтухов, Андрей [v12]AnDrE Сепиков, Иван SV Сухоруков.


Главный консультант, бета-тестер и инициатор проекта

Selena.


Организаторы и руководители перевода:Анатолий Medic (SilverRanger) Алтухов, Иван SV Сухоруков, NoVa.


1 ноября 2009 года.


Релиз группы Biohazard (www.medlib.at.ua/forum/)


[1] Понял? (исп.)

[2] Да (исп.)

[3] Ничего (исп.)

[4] Вот дерьмо (исп.)

[5] Фу (исп.)

[6] Сволочь, скотина (исп.)

[7] С ума сойти (исп.)

[8] Парень (исп.)

[9] Твою мать (исп.)

[10] Приятель (исп.)

[11] Мне очень жаль (исп.)

[12] Жить - значит сражаться (лат.)

[13] Сукин сын (исп.)

[14] Идиот (исп.)

[15] Сумасшедшие (исп.)

[16] Не за что (исп.)

[17] Твою мать! (исп.)

[18] Это хорошо, да? (исп.)

[19] Привет (исп.)

[20] Остолоп (исп.)

[21] Благодарю (исп.)

[22] Пройдоха (исп.)

[23] Черт возьми (исп.)

[24] Твою мать (исп.)



This file was created

with BookDesigner program

bookdesigner@the-ebook.org

2/2/2010

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже