В гостиную вскоре принесли чай, и хозяйка стала развлекать гостей разговорами. Морган ждала случая, чтобы перевести беседу в нужное ей русло. И Марианна вскоре предоставила ей такую возможность. Создавалось впечатление, будто она знала, с какой целью Морган собирается нанести ей визит. Видимо, Генриетта прислала ей утром записку.
— Насколько я понимаю, — сказала хозяйка, — вас интересует, что, собственно, произошло на балу, который давали в честь моей помолвки с герцогом Бьюкаслом девять лет назад?
— Мне бы хотелось знать, каким образом мой брат, отец Джервиса и ваш отец узнали, что вы находитесь в спальне? Кто сказал им об этом? Вам известно, кто именно?
— Никогда не интересовалась этим, — спокойно ответила Марианна.
Морган посмотрела хозяйке в глаза:
— Я вам не верю. Вы хотели, чтобы вас с Джервисом застали в постели. Подсыпали ему в бокал какого-то порошка, когда сидели с ним в гостиной, а потом затащили к себе в спальню и представили дело так, будто он обесчестил вас. После этого, разумеется, не могло быть и речи о помолвке с моим братом.
— Вы обвиняете меня во лжи, леди Морган? — негодующе спросила Марианна.
Генриетта положила ладонь на руку Марианны. В ее глазах застыло отчаяние.
— Вулфрик, должно быть, любил вас, — сказала Морган. — Я знаю его. И именно поэтому хотел жениться на вас. Ему не только причинили боль, его унизили. Джервис тоже пострадал. Рана, нанесенная ему вами, до сих пор кровоточит. Прошлого не вернешь, но теперь вы просто обязаны сказать правду.
— Это сделала я, — призналась Генриетта. — Я сообщила всем троим о том, что Джервис силой заставил Марианну пойти с ним наверх.
Морган подозревала это еще со вчерашнего вечера, но очень надеялась, что ошибается. Пережить предательство близкого человека, члена семьи, еще тяжелее, чем непорядочный поступок соседа или бывшего друга.
Марианна провела рукой по лбу, и лицо ее покрылось мертвецкой бледностью.
— Мы придумали вместе, — сказала Генриетта. — Отец Марианны грубо обращался с ней, угрозами заставил принять предложение герцога Бьюкасла. Если бы помолвка состоялась, Марианне пришлось бы выйти замуж. И она осталась бы несчастной на всю жизнь.
— Втянуть Джервиса в такую грязь! — Морган едва не задохнулась от возмущения. — Обвинить в том, что он обесчестил леди Марианну! И все это подстроил не кто-нибудь, а его же собственная кузина, живущая с ним под одной крышей!
— Я никогда не была настоящим членом их семьи, — проговорила Генриетта, поднявшись с дивана и судорожно шаря в кармане платья в поисках носового платка. — Всеобщими любимицами были Сесил и Моник. Красивые, веселые, раскованные, всегда в центре внимания. И был Джервис, насмехавшийся надо мной, пытавшийся найти мне жениха на балу во время этих жутких сезонов. Больше всего на свете я хотела вернуться домой. Не в Уиндраш, а в мой собственный дом к отцу и матери. Но они умерли.
— Ах, Генриетта, бедняжка, — промолвила Марианна с расстроенным видом.
— Прошу прощения, — извинилась Генриетта, вытерла слезы и снова села на диван. — Я справилась со своим горем. И уже не чувствую себя в этой семье такой несчастной, они много для меня сделали и любят меня. Теперь я очень привязана к ним и отвечаю добротой и любовью на их внимание ко мне. Но в молодости все мы эгоистичны и думаем только о себе.
— Поймите, — Марианна посмотрела на Морган, — я хотела положить конец притязаниям герцога Бьюкасла так, чтобы отец не обвинил в этом меня. Ведь мне было всего восемнадцать. Мне тяжело вспоминать о поступке, который я совершила. Но я была так молода.
— А брошь? — спросила Морган. — Ее действительно украли?
— Отец заставил бы меня выйти замуж за Джервиса, — вздохнула она. — Я не могла сказать отцу «нет» и Джервис, как джентльмен, тоже не мог ответить отказом после того, как нас застали в постели. Нас обязательно бы поженили. Поэтому я и обвинила его в похищении броши. Хотела все объяснить ему утром. Я и предположить не могла, что события той ночи будут иметь такие последствия. Даже Генриетта отвернулась тогда от меня. Она была в ярости, когда узнала про брошь.
— Но вы не попытались объяснить что-либо отцу Джервиса, — возразила Морган. — Он умер, уверенный в том, что его сын негодяй и вор.
— Он всегда так гордился Джервисом, так любил его, — вставила Генриетта. — Мне в голову не пришло, что он может с ним так поступить.
— Но разве нельзя было рассказать отцу Джервиса о том, что вы сделали? Сознаться в своем поступке?
— Я сотни раз говорила себе, что это необходимо сделать, — сказала Генриетта. — И Марианна тоже. Ты не представляешь, как тяжело сознавать, что из-за тебя пострадали ни в чем не повинные люди. Я не перестаю благодарить Бога за то, что Джервис наконец вернулся, что нашел свое счастье с тобой. Но разумеется, это ни в коей мере не умаляет того зла, которое я причинила ему.