Читаем Нэнси Дрю и тайна 99 ступеней полностью

– Насколько я понимаю, – ответил мистер Дрю, – эти статуи предназначены для сбора дождевой воды. Слово «горгулья» происходит из средневекового французского и означает «бульканье» или «журчание». А их необычный внешний вид принято считать творческой причудой художника и архитектора.

Мистер Дрю с девушками прошелся с одного края площадки на другой, стараясь охватить взглядом как можно больше городского пространства. Они обратили внимание, что практически у всех зданий, кроме церквей, крыши плоские.

– В прошлом веке такие крыши были в моде и у нас, – сказал мистер Дрю, – но мы вернулись к двускатным. Теперь большие дома снова начинают строить с плоскими крышами. Попробуйте угадать, почему.

– Чтобы на них могли садится вертолеты, – ответила Нэнси и с улыбкой добавил: – Пап, а ты не хочешь переделать нашу крышу под посадочную площадку?

Джорджи усмехнулась:

– Париж готов к будущему. Вертолетная площадка на каждой крыше! Семейство Дрю не должно отставать от прогресса!

Нэнси посмотрела вниз, на улицу, с которой они зашли в башню. Вдруг она схватила отца за руку.

– Папа! Вон тот человек! Он похож на Клода Обера!

Мистер Дрю удивился, а Бесс с Джорджи бросились к Нэнси. Человек смотрел вверх, казалось, прямо на них.

– Но ты сказала, что Клод Обер сидит в тюрьме Ривер Хайтс! – воскликнул мистер Дрю.

В этот момент загадочный незнакомец как будто почувствовал, что на него смотрят. Он резко развернулся на каблуках и быстро удалился.

– Он не хромает! – громко заметила Бесс.

Джорджи сказала, глядя ему вслед:

– Вряд ли он сбежал из тюрьмы и смог добраться сюда так быстро!

Нэнси промолчала, но зато заговорил ее отец:

– Возможно, за Обера кто-то внес залог, его выпустили, и он смог успеть на самолет во Францию.

Увидев, что Нэнси не высказывает своей версии, мистер Дрю спросил:

– А ты что думаешь?

– Звучит довольно неожиданно, – ответила она, – но мне что-то подсказывает, что это брат Клода Обера, возможно даже близнец.

– И кто из них тогда настоящий мсье Нёф? – сказала Джорджи.

Нэнси нахмурилась.

– Не знаю, но думаю, они работают сообща – Клод в США, а этот человек – здесь. Скорее всего, за нами следили с той самой минуты, как мы прилетели.

На лице Бесс отразился испуг.

– Значит нам по-прежнему грозит опасность. Нэнси, а не может один из этих «братьев» называть себя Зеленым Львом?

– Все возможно. В любом случае, нам нужно выяснить не сбежал ли Клод Обер из тюрьмы и не вышел ли оттуда под залог. Я позвоню шефу МакГиннису как только мы уйдем отсюда.

Мистер Дрю согласился, и они поспешили покинуть башню. Выйдя на улицу, Нэнси предложила Бесс и Джорджи осмотреть собор изнутри, пока они с отцом будут искать телефон.

– С обратной стороны Нотр-Дам есть очаровательный садик, – сказал мистер Дрю, – предлагаю встретиться там через полчаса.

Они разделились. Нэнси с отцом отыскали ресторан, где была телефонная кабинка, и Нэнси позвонила в Ривер Хайтс. Ей сообщили, что ответа придется ждать пятнадцать минут.

– Я подожду, – ответила она по-французски. – Не могли бы вы перезвонить мне на этот номер?

Оператор согласился. Нэнси и ее отец присели за ближайший столик и заказали французскую выпечку с горячим шоколадом. Когда подали еду, мистер Дрю с усмешкой сказал:

– У Бесс слюнки бы потекли от таких вкусностей.

Нэнси в ответ улыбнулась.

Через десять минут зазвонил телефон, она подскочила к нему и взяла трубку.

– Шеф МакГиннис?

– Да. Ты звонишь из Парижа, Нэнси? – спросил он. – Видимо, вопрос действительно важный.

– Да, важный. Скажите, Клод Обер по-прежнему находится в тюрьме?

– Конечно. А почему ты спрашиваешь?

Нэнси вкратце рассказала ему о человеке, которого они видели.

– Не могли бы вы узнать у Обера, есть ли у него брат, может быть даже близнец?

– Подожди минутку! – Шеф на какое-то время отошел от телефона.

Наконец, он вернулся и сообщил, что Обер отказался отвечать.

– Это наводит меня на мысль, что твое предположение верно, – сказал офицер. – Кстати, мы заметили, что его хромота – не настоящая. Как бы то ни было, я сообщу о твоих подозрениях в парижскую полицию.

Нэнси сообщила шефу адрес отеля, в котором остановилась, и поблагодарила за помощь. Потом спросила, нет ли новостей по загадочному человеку с ходулями. Но его найти пока не удалось.

Когда Нэнси вышла из телефонной кабинки и села за стол к своему отцу, лицо ее сияло.

– Можешь ничего не говорить, – сказал мистер Дрю, – по выражению твоего лица сразу видно, что ты на верном пути.

Нэнси рассмеялась.

– Мне надо следить за тем, какие тайны я раскрываю своими гримасами, – фыркнула Нэнси, затем она добавила уже спокойнее: – Если этот незнакомец – брат Клода Обера и следит за нами, то мы должны обратить ситуацию в свою пользу и сами начать следить за ним.

– Это ловкий трюк, но не простой, – сказал адвокат, – давай будем держать ухо востро.

Отец и дочь Дрю прогулялись по восхитительным залам Нотр-Дам. Нэнси пришла в восторг от того, как просторен собор, от его витражей и многочисленных статуй. У фигуры Девы Марии девушка задержалась ненадолго – ее нежный взгляд был устремлен к рукам, когда-то баюкавшим Младенца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Нэнси Дрю

Похожие книги