Глава седьмая, в которой Иван-дурак ломает меч, и это приводит к непредсказуемым результатам
(Рассказывает доктор Ватсон)
* ... — Двое, мальчик и... мальчик...
— на всякий случай подтвердим. Да, цитируем хороший фильм «Служебный роман».* ...Господа Крол, Брендизайк, Скромби и Накручинс!
— Дьявол, — выругался себе под нос Кубатай. — Не люблю этот перевод...
— можно долго спорить, какой из переводов «Властелина колец» был лучше. Данный вариант написания имен был в самом первом переводе, выполненном В.Муравьевым и А.Кистяковским.* ...Мы уставились на жестянку. Мы предвкушали вкус ананасового сока. Мы поняли, что никогда в жизни не ели ничего вкуснее. Жалко лишь, что в трактире не оказалось консервного ножа...
— Сценка из «Трое в одной лодке» Джерома К. Джерома.* ... — Иван, но, в конце-то концов, ты же негр! — прибег к крайнему средству Кубатай.
— Что ж, у каждого — свои недостатки...
— Иван отвечает заключительной фразой из фильма «В джазе только девушки».Глава восьмая, в которой хитрость порождает благородство, а разоблаченный враг делает ноги
* ...Видите? Видите, как она блестит и сверкает?
— Мы видим, мудрый Кубатай, — хором ответили девки.
— Подойдите поближе. Ближе... Потрогайте нить. Чувствуете, какая она мягкая и шелковистая?
— Мы чувствуем, мудрый Кубатай...
— Сценка напоминает гипнотизирование обезьян удавом Каа из мультфильма «Маугли».* ... — Откуда про реальность знаешь, мужик? — возмутился Кубатай...
— Эта фраза ни откуда не содрана. Но она достойна особого выделения. Действительно, откуда мужик может знать про реальность?!* ... — Друг мой, — произнес мужик, подмигивая. — Я очень опечален! Распутин так популярен, что появилось много подделок!
Иван заморгал, чувствуя, что окончательно сходит с ума, а мужик разъяснил:
— Только тот настоящий Распутин, у кого на фуфайке написано: «ORIGINAL»!..
— Перефраз рекламы водки «Распутин».Глава десятая, в которой у нас есть два способа попасть домой, но наш друг — пингвин Орлик — пресекает оба
(Рассказывает Костя)
* ...«Сказ о том, как Кубатай-батыр остров Русь спас». А былина «Сказ о том, как Кубатай-батыр метеозондом служил»...
— Почему-то названия былин приобрели на Венере казахскую интонацию, а «Кубатай-батыр» явно перекликается с упомянутым уже в «Острове Русь» Кобланды-батыром.* ... — Вообще-то его полное имя — Ауэрлиано Буэндио, — пояснил я. — Стас какую-то книжку читал, там куча персонажей и все — Буэндио, только одни — Аркадио, а другие — Ауэрлиано...
— Речь идет о романе Габриэля Гарсио Маркеса «Сто лет одиночества».Часть вторая. «Золотая муха»
Глава пятая, в которой нас пытаются арестовать безработные милиционеры, Кубатай и Смолянин приобретают новую специальность, а я наблюдая за диктаторским окружением и шпионю за собственным телом
(Рассказывает Костя)