Читаем Необходимые вещи полностью

Сит Томас, сидевший за рулем патрульного автомобиля, которым его заставил воспользоваться Норрис Риджвик, почувствовал, как задние колеса машины приподняло от земли будто чьей-то гигантской рукой. Минуту спустя на машину обрушился град кирпичных обломков. Один или два пробили багажник, еще один проломил крышу. Другой шлепнулся на капот, рассыпался в кроваво- красную пыль и засыпал ею ветровое стекло.

— Господи, Норрис, весь город взлетает на воздух, — дрожащим голосом воскликнул Сит.

— Не обращай внимания, веди машину, — приказал Норрис. — Он чувствовал себя так, как будто горел в огне. Крупные капли пота выступили на воспаленном лице. Он предполагал, что ранен Тузом не смертельно, что оба раза только задет, но все же что-то было не так. Слабость охватывала весь организм, разъедая плоть, в глазах двоилось, и он постепенно видел все хуже. Всеми силами Норрис старался не потерять сознания. По мере того как жар нарастал, ему все настоятельнее казалось, что он необходим Алану и что если достанет сил и отваги, он сможет хотя бы частично исправить то, что натворил, чему явился причиной, порезав шины на автомобиле Хью.

Он разглядел впереди небольшую группу людей, столпившуюся у зеленого навеса Нужных Вещей. Столб огня, подымавшийся с того места, где недавно возвышалось здание муниципалитета, освещал этих людей, словно прожектора актеров на театральной сцене. Он увидел машину Алана и его самого, выбиравшегося из-за руля. Лицом к нему, оказавшемуся спиной к машине, в которой ехали Сит и Норрис, стоял человек с пистолетом. Этот человек прикрывался телом женщины, словно щитом. Женщину Норрис не узнавал, но на мужчине, державшем ее заложницей, была надета разорванная в клочья футболка с надписью Харли-Дэвидсон. Это тот самый человек, который стрелял в Норриса, тот самый, что выбил мозги Умника Китона, прикончив его, раненого. У Норриса не было сомнений, что этот человек никто иной, как городской притча во языцех — неисправимый хулиган Туз Мерилл.

— Господи Иисусе, Норрис! — воскликнул Сит. — Да ведь это Алан! Что там происходит?

«Кто бы ни был этот парень, он не слышит, как мы подъезжаем, думал Норрис. — В таком грохоте это просто немыслимо. Если Алан не повернется, не выдаст их приближения…». Служебный револьвер Норриса лежал у него на коленях. Он опустил стекло со своей стороны и выставил револьвер дулом вперед. Неужели он всегда был такой тяжеленный? Нет, не может быть. Теперь, кажется, стал вдвое тяжелее.

— Езжай медленно, Сит… так медленно, как только возможно. А когда я наступлю тебе на ногу, сразу останавливайся. Немедленно, понял? Не раздумывая ни секунды.

— Наступишь на ногу? — переспросил Сит. — Что значит наступишь?..

— Заткнись, Сит, прошу тебя, — утомленным голосом попросил Норрис. — Просто сделай, как я прошу.

Норрис повернулся и, высунувшись из окна по плечи, схватился за перекладину, на которой крепились на крыше мигалки. Медленно, прилагая все усилия, он подтянулся и сел на окно. Плечо разрывалось от боли, и свежая кровь пропитала сорочку насквозь. Теперь они находились не более чем в тридцати ярдах от тех троих, что стояли у магазина, и, опираясь на крышу машины, Норрис смог прицелиться прямо в того человека, который держал женщину. Но стрелять он не решался, пока, во всяком случае, потому что даже с такого расстояния мог попасть в женщину вместо того, кто был ему нужен. Но если кто-нибудь из них пошевелится…

Они приблизились настолько, насколько возможно, чтобы при этом остаться незамеченными. Тогда Норрис наступил на ногу Ситу. Сит аккуратно, стараясь не дергать, затормозил посреди заваленной обломками улицы.

«Шевельнитесь, — молил в душе Норрис, — ну кто-нибудь из вас, шевельнитесь. Мне все равно кто, и совсем чуть-чуть, но прошу вас, сделайте это».

Он не заметил, как отворилась дверь Нужных Вещей; все его внимание было сосредоточено на человеке с пистолетом и женщине. Не видел он и того, как из магазина вышел мистер Лилэнд Гонт и остановился под зеленым навесом.

13

— Там были мои бабки, скотина! — кричал на Алана Туз Мерилл. — И если ты хочешь Заполучить обратно эту суку со всеми ее причиндалами, говори где деньги.

Алан вышел из машины.

— Туз, я представления не имею, о чем идет речь.

— Врешь, — вопил Туз. — Прекрасно знаешь! Деньги Папаши. В консервных банках. Если хочешь вернуть девку, отвечай, куда их дел. Предложение остается в силе ненадолго, ты, кобель паршивый.

Углом глаза Алан все же заметил движение позади них по Мейн Стрит. Он решил, что это патрульный автомобиль окружной полиции, но не отваживался разглядывать внимательнее. Если Туз поймет, что он в ловушке, — он убьет Полли не задумываясь. И сделает это в мгновение ока.

Поэтому он сосредоточил взгляд на ее лице. Темные глаза Полли были наполнены болью, но страха в них не было.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Под куполом
Под куполом

Честерс Миллз — провинциальный американский городок в штате Мэн в один ясный осенний день оказался будто отрезанным от всего мира незримым силовым полем.Самолёты, попадающие в зону действия поля, будто врезаются в его свод и резко снижаясь падают на землю; в окрестностях Честерс Миллз садоводу силовое поле отрезало кисть руки; местные жители, отправившись в соседний город по своим делам, не могут вернуться к своим семьям — их автомобили воспламеняются от соприкасания с куполом. И никто не знает, что это за барьер, как он появился и исчезнет ли…Шеф-повар Дейл Барбара в недалёком прошлом ветеран военной кампании в Ираке решает собрать команду, куда входят несколько отважных горожан — издатель местной газеты Джулия Шамвей, ассистент доктора, женщина и трое смелых ребятишек. Против них ополчился Большой Джим Ренни — местный чиновник-бюрократ, который ради сохранения своей власти над городом способен на всё, в том числе и на убийство, и его сынок, у которого свои «скелеты в шкафу». Но основной их враг — сам Купол. И времени-то почти не осталось!

Стивен Кинг

Ужасы
Церемонии
Церемонии

Неподалеку от Нью-Йорка находится небольшое поселение Гилеад, где обосновалась религиозная секта, придерживающаяся пуританских взглядов. Сюда приезжает молодой филолог Джереми Фрайерс для работы над своей диссертацией. Он думает, что нашел идеальное место, уединенное и спокойное, но еще не знает, что попал в ловушку и помимо своей воли стал частью Церемоний, зловещего ритуала, призванного раз и навсегда изменить судьбу этого мира. Ведь с лесами вокруг Гилеада связано немало страшных легенд, и они не лгут: здесь действительно живет что-то древнее самого человечества, чужое и разумное существо, которое тысячелетиями ждало своего часа. Вскоре жители Гилеада узнают, что такое настоящий ужас и что подлинное зло кроется даже в самых безобидных и знакомых людях.

Т.Е.Д. Клайн , Теодор «Эйбон» Дональд Клайн , Т. Э. Д. Клайн

Фантастика / Мистика / Ужасы
Любовник-Фантом
Любовник-Фантом

Предлагаемый вниманию читателей сборник объединяет произведения, которые с некоторой степенью условности можно назвать "готической прозой" (происхождение термина из английской классической литературы конца XVIII в.).Эта проза обладает специфическим колоритом: мрачновато-таинственные приключения, события, происходящие по воле высших, неведомых сил, неотвратимость рока в человеческой судьбе. Но характерная примета английского готического романа, особенно второй половины XIX в., состоит в том, что таинственные, загадочные, потусторонние явления органически сочетаются в них с обычными, узнаваемыми конкретно-реалистическими чертами действительности.Этот сплав, внося художественную меру в описание сверхъестественного, необычного, лишь усиливает эстетическое впечатление, вовлекает читателя в орбиту описываемых событий. Обязательный элемент "готических" романов и повестей - тайна, нередко соединенная с преступлением, и ее раскрытие, которое однако - в отличие от детектива может, - так и не произойти, а также романтическая история, увязанная с основным сюжетным действием.

Вернон Ли , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Дж. Х. Риддел , Маргарет Олифант , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика