Читаем Необычный полёт полностью

Подойдя к приборной панели, Ясон открыл грузовой шлюз. Потом подвел свой корабль как можно ближе к крэнсианскому. Следующие несколько минут ушли на то, чтобы осторожно принять посылку на борт своего судна. Завершив манипуляции, он закрыл шлюз.

Не успел Ясон связаться с Грэнди, как крэнсианин сделал разворот и, набирая скорость, умчался прочь. Ясон перевел полет в автоматический режим.

— Оставьте его в шлюзе, — предложила Эйрста. — Пусть там стоит.

Он пожал плечами:

— Грэнди сказал, там хрупкая вещь. — Ясон двинулся вниз, к грузовому отсеку; Эйрста последовала за ним.

В шлюзе стоял обычный контейнер для космических посылок. Если груз того требовал, он мог обогреваться изнутри. Этот обогревался.

Ясон открыл контейнер. Внутри стояла клетка, а в клетке сидело животное. На клетке висела карточка, на ней затейливыми, текучими письменами крэнсиане вывели одно слово. Ясон сумел расшифровать его.

— Поздравляем, — прочитал он.

Это слово произнес Грэнди вместо приветствия, и вот опять. И снова оно не понравилось Ясону.

— Что это значит? — спросил он у Эйрсты.

— Я думаю, здесь какая-то ошибка. — Она покраснела.

Конечно, она женщина, и в том, что происходит с капиллярами ее щек, нет ничего необычного, подумал Ясон. Ничего необычного, но он почувствовал тревогу.

— Какого рода ошибка? — Кажется, он начинал догадываться.

— Согласно нашим обычаям, — начала объяснять она, — когда женщина покидает Рестап вместе с мужчиной…

— Могу догадаться, — перебил он. — Считается, что она вышла за него замуж.

— Не совсем, хотя это рассматривается, как заявление о намерениях. Во всяком случае, мое положение в «Интрейд» перевешивает тот факт, что я женщина, а поскольку этот обычай не является вашим, то можно считать, что мы им не связаны.

— Вы правы, — согласился Ясон. — Это не мой обычай, и наше деловое путешествие — не предсвадебный полет. — Слова прозвучали резко, но он решил, что это к лучшему. Удачная мысль — с самого начала ясно изложить свою позицию. Она действительно очень привлекательная женщина, и определенно весьма способная. При других обстоятельствах… Он с удивлением понял, что при других обстоятельствах он, скорее всего, не возражал бы. Совсем недавно он не замечал у себя таких намерений.

Она стояла, отвернувшись, и Ясон не мог точно определить ее реакцию, но чувствовал, что Эйрста не удивлена.

— Избавьтесь от этого, — сказала она, кивнув на животное. — Выбросьте вон. Я его видеть не хочу.

Само собой, она не хотела его видеть. Но зверь помог Ясону обратить внимание на одно качество Эйрсты, которое она по каким-то причинам скрывала. С причинами он разберется позже. Но теперь он мог добавить к характеристике Эйрсты, что если разозлить, она способна на жестокость.

— Ни за что, — отрезал Ясон. — Это живое, высокоразвитое существо. Вам известно, что это за животное?

— У нас есть такие в зоопарках, — ответила она нетвердым голосом. — Значит, вы его не выбросите?

Он не обратил на нее внимания. Эйрста скомкала поздравительную карточку и проследовала из грузового отсека наверх, в носовую часть корабля.

У Ясона накопилось много вопросов, с которыми следовало разобраться. Он присел перед клеткой и прочитал надпись на табличке:


РОСЛИНГ. Редкий вид животных, обитающий на Крэнси. Ценится как сообразительное и покладистое домашнее животное.





Ни на одном звере он никогда не видел столько шерсти — длинной, вьющейся и золотистой, как руно. Шерсть курчавилась по всему телу, но на морде животного казалась особенно густой. Оставалось загадкой, как оно могло хоть что-то видеть. Передние лапы были короче задних, и существо передвигалось прыжками, как кенгуру. Повернувшись к Ясону, оно просительно заскулило.

На табличке значилось, что это сообразительный и миролюбивый зверь, поэтому он открыл клетку. Животное прыгнуло на волю и потерлось о его ноги. Ростом с крупную собаку, оно не походило на остальных зверей, известных Ясону.

Он погладил рослинга по голове и тут же отдернул руку. Ладонь стала липкой. Из глаз животного текла влага. Возможно, оно заболело. Надо будет передать его в зоопарк, там оно получит необходимое лечение.

Сам по себе рослинг Ясона не интересовал, он только напомнил о главной проблеме. Эйрста провела на корабле уже два дня, а он еще ничего не сделал, чтобы получить информацию, за которой охотился. Почему он до сих пор ничего не предпринял? Если он вообще хочет чего-то добиться, то времени осталось совсем немного.

Раньше Ясон думал, что поступил умно, изолировав должностное лицо из «Интрейда», но теперь засомневался. Кто из них изолирован? Однако корабль принадлежал ему, и он мог ответить на этот вопрос. Ясон вышел из отсека в коридор; рослинг прыгал впереди, потом свернул в боковой переход. Пусть скачет, подумал Ясон, от него вреда не будет.

Закрывшись в лаборатории, он отключил экран. Всякий важный человек, покидающий сферу своего влияния, рискует. Хорошая лаборатория хоть и не обеспечивает полной защиты, но сводит риски до минимума.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)

Похожие книги

Сокровища Валькирии. Книги 1-7
Сокровища Валькирии. Книги 1-7

Бывшие сотрудники сверхсекретного института, образованного ещё во времена ЧК и просуществовавшего до наших дней, пытаются найти хранилище сокровищ древних ариев, узнать судьбу библиотеки Ивана Грозного, «Янтарной комнаты», золота третьего рейха и золота КПСС. В борьбу за обладание золотом включаются авантюристы международного класса... Роман полон потрясающих открытий: найдена существующая доныне уникальная Северная цивилизация, вернее, хранители ее духовных и материальных сокровищ...Содержание:1. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Правда и вымысел 2. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Стоящий у солнца 3. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Страга Севера 4. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Земля сияющей власти 5. Сергей Трофимович Алексеев: Сокровища Валькирии. Звёздные раны 6. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Хранитель Силы 7. Сергей Трофимович Алексеев: Птичий путь

Сергей Трофимович Алексеев

Научная Фантастика