Читаем Неоконченный роман одной студентки полностью

— Значит, предпочитаешь сидеть тут и, как говорится, верой и правдой служить идее? А почему не уйдешь отсюда, ведь никто не будет знать, что ты и есть Минотавр? Будешь жить нормальной полнокровной жизнью, как и полагается человеку.

Он посмотрел на меня почти с сожалением, но я явно была ему симпатична, и он, вместо того чтобы обругать меня, начал оправдываться:

— Так ведь я выбирался из лабиринта, и не раз. Но узнав, какое страхопочитание питают люди к Минотавру, мне стало приятно. И я сказал себе: ну и пусть боятся, не только мне бояться их! Если хочешь знать, я действительно боюсь людей. Я не умею жить среди них, потому что с самого рождения нахожусь здесь, а когда я увидел, чтό они делают и как живут, мне и вовсе расхотелось выходить отсюда. В каждом кроется свой лабиринт, а в нем перепуганное вроде меня существо, которое, однако, пытается запугать других. По крайней мере, таковы жители Крита. А здесь мне очень хорошо. Жертвоприношения, то да се — голодным не останусь, пока реву им в рупор. Вот и эти финики кто-то оставил вчера у входа… Ты не слышишь какого-то шума, а то слуху меня в последнее время ослаб?.. — внезапно прервал он свой рассказ.

Со стороны террасы и в самом деле донесся какой-то шум, похожий на чьи-то отдаленные шаги. Он схватил воронку, подбежал к верхней ступени и трижды рявкнул вниз, в сторону лабиринта. Потом прислушался и вернулся.

Однако шум прекратился всего на мгновение, и я сказала:

— Кто-то идет.

— Ну и пусть себе, если сумеет найти нас! — сказал он со странной беззаботностью. — Раз не боится, значит, стоящий человек, вроде тебя.

— Спасибо тебе на добром слове, — сказала я, и мне захотелось сказать ему в ответ что-нибудь приятное. — Как же мне теперь тебя называть?

— У меня другого имени нет — Минотавр, и все тут. Значит, бык Миноса, чудовище.

— Но какое же ты чудовище, ведь ты такой добрый человек! — воскликнула я, переполненная чувством сострадания. — И надо же, чтобы именно с тобой случилась такая трагедия!

— Ну уж и трагедия! — не согласился старик. — Мне здесь очень даже хорошо. А если хочешь знать, тот лабиринт, который кроется в душах многих людей, гораздо страшнее. Человек и сам не может из него выйти, и никто другой не может войти к нему, чтобы согреть ему душу…

Мне было упоительно-сладостно и в то же время грустно слушать его философские рассуждения, его приятное критское наречие. Однако нас прервали. Со стороны лестницы послышались энергичные шаги, и на террасу вдруг выскочил какой-то человек, задыхающийся и потный, с обнаженным мечом в руке. От ужаса глаза его разбежались в разные стороны, и он никак не мог собрать их в фокус. Когда это ему наконец удалось, он увидел, что на террасе никого, кроме нас, нет, и немного успокоился. Рука его, вероятно, уставшая от судорожного сжимания рукоятки меча, задрожала, и меч опустился.

— Что привело тебя сюда, юноша? — не вставая, крикнул ему хозяин.

— Где Минотавр? — спросил он, шумно выдохнув.

— Сядь, отдохни! А зачем он тебе?

— Мне нужно свести с ним счеты! — нетерпеливо крикнул храбрец. По-видимому, он боялся, как бы в прохладе под навесом не испарился его боевой пыл. — Только что я слышал его рев, где он?

— Это я просигналил тебе, чтобы ты был осторожнее. Вот так! — старик взял рупор и тихонько дунул для наглядности.

— А он где?

— Да как почуял, что хотят свести с ним счеты, прыгнул в море и уплыл, — ответил Минотавр и подмигнул мне.

— Ну и дела! — незнакомец был неприятно удивлен и машинально почесался свободной рукой под туникой. В руке у него была зажата тянувшаяся к лестнице грубая землисто-бурая нить.

— А для чего тебе эта нить? — затрепетала я от смутной догадки.

— По ней я выберусь из лабиринта. Мне дала ее царская дочь.

— Ариадна? — спросила я, потому что у нее была еще сестра Федра.

— Ага, — кивнул он. — А ты кто?

Очевидно, Минотавру хотелось позабавиться, поэтому он опередил меня, снова подмигнув мне:

— Очередная жертва, А ты кто?

Со стороны мое волнение могло показаться страхом.

— Тесей. Из Афин, — горделиво ответил герой.

— Не слыхал о тебе, но все равно добро пожаловать, — весело сказал ему старик и, внезапно состроив гримасу, почесался под мышкой. — А ты, случаем, вшей не занес? А то давеча я так хорошо здесь почистил.

— Я божественного происхождения. Сын бога Эгея, — набычился, явно обидевшись, молодец, а старик добродушно рассмеялся:

— Все мы тут божественного происхождения! Этим богам нечерта делать, вот они и наплодили пащенков. Ну да ладно, садись!

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека «Болгария»

Похожие книги