Читаем Непокорная невеста полностью

Жутко нервничая, Элизабет ходила из угла в угол, мысленно репетируя диалог с мужем. Глядя на себя в зеркало и краснея, девушка рассчитывала, что такой, почти обнаженной, она сумеет задобрить Джеймса и помириться с ним. Шли минуты, но новоявленного мужа все так и не было. Подойдя к смежной двери между их комнатами, Элизабет прислушалась к звукам, но в соседней комнате ничего не происходило. Еще минуту она раздумывала открыть ли ей дверь, но решила, что сегодня это будет не слишком прилично. Ведь тетя Маргарет дала ей четкое наставление: всегда мужчина приходит в покои к жене, а не наоборот. Что уж говорить о сегодняшней особенной ночи.

Элизабет улеглась в постель и принялась ждать. Измученная и уставшая, она прикрыла глаза всего на секунду, а открыла, когда солнечный луч коснулся ее век. Повернув голову на другую сторону кровати, Элизабет обнаружила, что эту ночь она провела одна.

В Сомерсет-Хаус экипаж молодоженов прибыл ближе к вечеру. Всю поездку между маркизом и Элизабет не прозвучало ни слова. Девушка не решалась завести разговор, более того она чувствовала некую обиду за прошедшую ночь. Женская гордость была ущемлена, Элизабет не покидало чувство, что она оказалась ненужной.

Еще на подъезде к поместью были видны горящие факелы, лужайки перед домом были украшены арками из живых цветов и выглядели поистине волшебно. Столы ломились от всевозможных блюд, слуги, все как один в форменных ливреях, сновали в дом и обратно, поднося все новые яства, которым казалось не будет конца и края. Шампанское лилось рекой, играла музыка, гости весело танцевали, позабыв кто о скромности, кто об артрите.

Несмотря на общее праздничное настроение, вся эта шумиха только играла Элизабет на нервы. Заметив понурый вид подруги, Алисия не преминула узнать у той в чем дело:

- Лиззи, почему ты грустишь? Или же мне стоит обращаться к тебе леди Элизабет? – спросила она с лукавым блеском в глазах, в попытке развеселить девушку.

- Только не это! – сделав страшные глаза, воскликнула Элизабет, на секунду забыв свои мрачные думы.

- Ты переживаешь из-за Эндрю? – понизив тон до шепота, поинтересовалась Алисия.

- Нет, - резко качнула та головой, чтобы не оставить сомнений, что это действительно так, - Меня правда не тревожат воспоминания о нем.

- Тогда в чем дело? – нахмурилась подруга, решив не отставать от Элизабет, пока та не выговорится. Девушки давно дружили, и Алисия прекрасно знала, что как только Элизабет откроет свою душу, то ей сразу станет легче.

- У нас с Джеймсом случилось разногласие, - закусив губу, поведала Элизабет.

- Вы же только поженились! Или это как-то связано с…, - Алисия внезапно покраснела и замолчала, но Элизабет поняла, что имеет в виду подруга.

- Нет, это из-за его матери, - поспешила ответить Элизабет, чтобы обойти интимную тему. Сообщать подруге, пусть и самой близкой, что брачная ночь так и не состоялась, ей совершенно не хотелось.

- Но она уже умерла, - произнесла Алисия с недоуменный видом.

- Пожалуйста, никому не рассказывай о том, что я узнала, - Элизабет оглянулась вокруг, чтобы убедиться, что никто не подслушивает их разговор, - Мать Джеймса жива.

Глаза Алисии напоминали два блюдца, она открыла было рот, но Элизабет ее опередила:

- Только не спрашивай почему, я не могу рассказать. Лишь только то, что между Джеймсом и его матерью не самые лучшие отношения, точнее их практически нет. Я попыталась помирить их перед свадьбой, но он жутко разозлился, и все в итоге закончилось ссорой между нами, - Элизабет умолчала о пощечине, такие подробности она решила оставить при себе.

- Вероятно тебе не следовало вмешиваться, - разумно заключила Алисия.

- Я и предположить не могла, что Джеймс так отреагирует! – вскинулась Элизабет, ожидавшая получить поддержку от подруги, - Я конечно понимала, что сперва он не обрадуется, но он даже не захотел разговаривать с родной матерью!

- Лиззи, ты обижена, что твои лучшие намерения не оценили. Возможно у маркиза есть веская причина не желать воссоединения с матерью. Прежде всего тебе необходимо было поговорить с ним.

Элизабет задумалась над словами подруги. А ведь Алисия была права. Она действительно была уязвлена тем обстоятельством, что Джеймс не оценил по достоинству ее старания.

- Теперь поздно, - вздохнула она, - Он даже не захочет меня слушать.

- Бог с тобой, Лиззи! Маркиз взял тебя в жены не для того, чтобы всю жизнь молчать и жить порознь. Судя по твоим рассказам, он питает к тебе чувства.

Слова Алисии заставили девушки воспрянуть духом. Пусть Джеймс и зол на нее, тем не менее все-таки женился, а значит у Элизабет есть шанс все исправить. Она даже уверовала, что сегодня ночью маркиз все же появится в ее покоях.

Однако этого не произошло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юные создания

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы