Грета останавливается на устланной красным ковром лестнице и вспоминает осунувшееся и бледное лицо папы. «Да, – отвечает она. – Я переживаю за него». – «Он представлял все совсем иначе». – «Ну, – отвечает она, – корабль, скажу тебе, уже в море». Эшер отвечает не сразу: «Когда меня спрашивают, каково быть братом рок-звезды, мне приходится сдерживаться, чтобы не рассказать о том, какая ты пофигистка». – «Не переживай. Когда меня спрашивают, каково иметь братом работника банка, это первое, о чем я говорю». Он посылает ей эмоджи с высунутым языком.
Перед входом в зал собралась толпа, все стремятся поскорее войти и занять хорошие места, чтобы посмотреть представление, которое начнется в восемь. Грета секунду думает, а не развернуться ли ей и не пойти ли в каюту. Или можно укрыться на одной из палуб, снова укутавшись одеялом. Все что угодно, только не полтора часа развлечений на корабле. Но тут Дэвис Фостер – возвышающийся над остальными – замечает ее и поднимает руку.
– Вы принарядились, – говорит она, подходя к этой, не слишком подходящей ей компании. – По какому поводу?
– Без повода, – отвечает Дэвис, одергивая пиджак. – Это дурацкий дресс-код для ресторана.
– Я надела свое парадное платье, – с сияющими глазами говорит Элеанор. На ней блестящее черное платье, и она завила концы волос. – А Тодд уже убежал снимать костюм.
Дэвис бросает на свою жену – она в изумрудно-зеленом платье и выглядит очень элегантно – возмущенный взгляд:
– Повезло ему.
Мэри качает головой:
– Два часа не убьют тебя.
– Да. Но два часа музыкального представления вполне могут, – весело отзывается Дэвис.
Теплоход, устойчивый все то время, что плыл по заливу, снова начинает качаться на волнах. Грете, пробывшей на борту всего несколько дней, кажется, что внутри у нее метроном; она почти бессознательно начинает переносить вес тела с одной ноги на другую.
Элеанор не без труда делает шаг вперед.
– И как, скажите на милость, можно танцевать в таких условиях?
– Такая у них работа, – говорит Мэри. – Их учили этому, и, значит, они способны…
Пароход сильно наклоняется на левый бок, и кто-то, налетев на Грету сзади, толкает ее прямо на Дэвиса, тот смеется и помогает ей принять вертикальное положение.
–
Первой обретает голос Элеанор Блум:
– Джек Лондон!
Бен переводит взгляд на нее. На нем все тот же твидовый пиджак, как и в тот день, когда он читал лекцию, заплатки на локтях и все такое, волосы аккуратно причесаны. На красном галстуке вышиты крошечные динозаврики.
– Друзья называют меня Беном, – произносит он мгновение спустя, пытаясь пошутить, но, повернувшись к Грете, осекается – та смотрит на него серьезно, с непроницаемым выражением лица. – Простите меня. Я еще не научился ходить во время качки.
– После ужина делать это еще труднее, – говорит Дэвис, делая вид, что пьет из бокала, а затем, перехватив взгляд Мэри, пожимает плечами: – По крайней мере, мне.
Бен украдкой смотрит на Грету. Похоже, он хочет что-то сказать, но она не дает ему такой возможности.
– Вы разобрались с зубной феей?
Он с болью смотрит на нее:
– Да. Спасибо.
Двери в зал уже открыли, и публика начинает входить в него, торопясь занять места получше.
– Вы пойдете на спектакль? – спрашивает Дэвис Бена, и тот, к большому удивлению Греты, кивает.
– Неужели? – не удержавшись, спрашивает она. – Зачем?
У Элеанор и Мэри губы одновременно образуют тонкие неодобрительные линии, словно они парочка маминых заместительниц, следящих за ее манерами. Но Грета не обращает на них никакого внимания.
– Я люблю музыкальный театр, – холодно отвечает Бен.
– Да, но… на лодке?
– Это корабль, – уточняет он, и она закатывает глаза.
– Держу пари на пять долларов, кто-то из танцовщиков навернется.
– Грета! – восклицает шокированная Мэри.
Но Дэвис смеется.
– Не откажусь от таких денег, – обращается он к Бену, который, похоже, не слышит его. Его взгляд прикован к глазам Греты. Выглядит он так, будто старается ничему не удивляться.
Спустя секунду он откашливается:
– Наверное, мне следует…
– Ага. Желаю получить удовольствие от спектакля.
– И вам того же, – отвечает он, кивает остальным и устремляется в зал.
– Боже ты мой, – говорит Элеанор, как только он уходит, – за что ты его так?
Оказавшись в зале, они находят свободные места в заднем ряду. Первой на свое место проходит Грета, потом Элеанор, потом Мэри и наконец Дэвис – он садится у прохода, потому что у него очень длинные ноги. Через минуту появляется Тодд со справочником птиц под мышкой.
– Ничего себе, – таращит на него глаза Элеанор, а Грета тем временем пододвигается, чтобы той было удобнее сидеть. – Ты взял с собой книгу?
Он пожимает плечами:
– Так, на всякий случай.
– На случай чего? Если к нам решит присоединиться какая-нибудь таинственная птица?
– Никогда не знаешь, как обернется дело, – улыбается он.