Кевин встал посреди комнаты и закричал во всю глотку:
– Кто-нибудь принес с обеда пирожные?
Женщина подняла руку.
– Я.
– Сьюзен? С чем?
– С ирисками.
– Твою мать.
– Я уже слышал это слово, Кевин. Оно означает поражение, – сказал Хархуф. – Я обреку вас на вечные муки, если вы не доставите мне шоколадный брауни.
Кевин задумался на минуту.
– Я теряю терпение, Кевин, – напомнил Хархуф.
– Придумал! – воскликнул Кевин и побежал туда, где оставил свой портфель. Пару секунд спустя он вернулся, отдуваясь и держа в руке батончик. – Мы зовем их гигантскими сникерсами. Там есть шоколад. Может, я разогрею в микроволновке и батончик, и пирожное. Как вы думаете, шоколадное пирожное из ириски подойдет, о великий, милосердный, терпеливый властелин?
Хархуф перевел взгляд с Кевина на Шеметет.
– Если это все, что у нас есть, придется обойтись так. Принеси мне шоколадное пирожное из ириски.
– Уже бегу, хозяин. – Кевин рванул к Сьюзен, однако на полпути остановился. – А еще в сникерсах есть арахис. Оставляем или убираем?
– У Шеметет аллергия на орехи, – сказал Хархуф.
– Значит, убираем. Дайте мне пару минут, ваше неизмеримое величие.
Хархуф начал что-то говорить, но потом махнул рукой. Еще будет предостаточно времени, чтобы убить Кевина.
Всего несколько минут спустя, пока слишком горячий шоколадный ирис обжигал ему пальцы, Кевин нараспев зачитывал странные слова из еще более странной кулинарной книги. Комната потускнела, а над тем местом, где лежала Шеметет, возник свет. Чем больше и быстрее Кевин читал, тем ярче становилось сияние. Заклинание словно завладело им самим. Слова звучали все быстрее и громче, голос достиг крещендо, и тут капли с пирожных попали на льняную одежду Шеметет. Хархуф схватил Кевина и собирался сломать ему шею, но комнату озарила вспышка, и их обоих отбросило прочь. Несколько секунд и Хархуф, и его рабы ничего не видели, но когда прозрели, были поражены.
– Возлюбленная моя, – сказал Хархуф.
– Возлюбленный мой, – отозвалась Шеметет.
Он помог ей спуститься со стола. Как и Хархуф, она все еще была в пеленах, но двигалась легко и грациозно. Пара рабов побежали к ней и накинули на тело Шеметет тонкое платье. Еще один принес ножи и мечи и разложил их на столе, с которого она поднялась. Шеметет провела рукой по всему оружию и наконец выбрала изогнутый хопеш. Взвесив клинок в руке, она обратилась к рабу:
– Как тебя зовут?
– Терри.
Одним взмахом она снесла ему голову.
– Правильный ответ «Терри, моя царица». Все поняли?
– Да, моя царица, – с разной степенью шока отозвались слуги.
Она повернулась к Хархуфу.
– Ты нашел мне армию, дорогой?
– Ее собирают, любовь моя. – Он повернулся к Кевину. – Отведи меня к прочим мертвым. И захвати книгу.
Они отправились в запасники отдела, а когда вернулись несколько минут спустя, за ними следовал легион других мумий, скелетоподобных лошадей, львов, медведей и прочих диких существ.
– Для начала неплохо, – сказала Шеметет. – Но недостаточно.
– Конечно. Но вскоре будет больше. Кевин, приведи колдунов.
– Колдунов, хозяин?
– Они у запасного выхода. Старуха и толстяк. Если тебе не хватит зрения их увидеть, убей себя сам, ибо я не буду столь милостив. – Он протянул Кевину кинжал.
Слуга уставился на оружие.
– Хорошо, – сказал он, а потом прибавил: – Повелитель.
К его огромному облегчению, у выхода он нашел нервных и раздраженных Минерву и Келлара.
– Он хочет вас видеть, – сказал им Кевин.
– В каком он настроении? – спросил Келлар.
– Настроении?
– Все идет по плану? – уточнила Минерва.
– Если ты имеешь в виду, разбудил ли он свою девушку, то да.
– Это замечательно, – сказала она.
– А потом она убила Терри.
– О, – сказал Келлар.
– Он подвозил меня домой.
– Мои соболезнования.
– В любом случае идемте. Он хочет видеть вас обоих.
Они вошли в переднюю комнату, где стояли рабы и королевские особы. Минерва и Келлар старались не выказать свой ужас перед армией скелетов или мертвым телом у ног Шеметет. Когда они добрались до Хархуфа и его царицы, то поклонились с таким рвением, что Келлар испугался, как бы позвонки из его спины не выстрелили сквозь кожу, точно попкорн.
– Приятно познакомиться, моя царица, – сказала Минерва.
– Мне тоже, моя царица, – подхватил Келлар.
Шеметет перевела взгляд с них на Хархуфа.
– Это те, кто привел тебя сюда, чтобы ты мог меня оживить?
– Да, дорогая.
– Тогда, какими бы бесполезными они ни казались, они могут продолжать служить.
– Спасибо, моя царица, – сказала Минерва.
– Я знаю, куда мы должны идти дальше, – выпалил Келлар. Минерва посмотрела на него, и он покраснел.
Шеметет потянулась за своим клинком, но Хархуф положил руку ей на плечо.
– Скажи мне, колдун. Куда ты нас отведешь?
– В Музей естествознания. Ты думаешь, это место полно крутых мертвецов? Подождите, пока не увидите скелет Ти-Рекса.
– Это хищный зверь?
– Великолепный убийца, – сказал Келлар, добавив: – Хозяин.
– Приведи нас к Ти-Рексу, – велела Шеметет. – Я сама оценю, достоин ли он.
Минерва поставила гримуар на стол.
– Келлар нашел заклинание, которое, по его словам, доставит всех нас прямо в музей. Тогда ты можешь удвоить свою армию, моя царица.