Читаем Непрошеная повесть полностью

[51]…назначить наследником принца Хирохито… — Речь идет о сыне экс-императора Го-Фукакусы, будущем императоре Фусими (1265-1317, годы правления — 1288-1298).

[52]Обычай «Ударов мешалкой». — Считалось, что если в пятнадцатый день первого новогоднего месяца ударить женщину хворостинкой или деревянной лопаткой, которой размешивают рисовую кашу, она родит мальчика.

[53]Госпожа Хигаси — вторая супруга экс-императора Го-Фукакусы, также происходившая из семейства Фудзивара, мать принца Хирохито, будущего императора Фусими.

[54]

Лазурит — камень, упоминаемый в буддийской литературе в числе семи драгоценных камней.

[55]…наотрез отказался…— Буддийская религия категорически запрещала не только убийство, но и употребление в пищу всех живых существ, в том числе, разумеется, и рыбы.

[56]Епископ Сёдзё — сын императора Го-Саги, один из младших (единокровных) братьев государя Го-Фукакусы.

[57]…на тонкой алой бумаге… — На бумаге алого цвета обычно писали любовные письма.

[58]«Заменитель». — Один из приемов защитной магии состоял в том, чтобы произносить заклинания или молитвы, имея рядом с собой какой-либо предмет, принадлежащий человеку, ради которого совершалось это таинство.

[59]

Нанива — залив Нанива, старинное название современного Осакского залива на о. Хонсю, у г. Осака.

[60]Коя — гора на полуострове Кии (современная префектура Вакаяма), где находился (и находится по настоящее время) один из крупнейших монастырей — центров буддизма,, особенно популярный в средние века.

[61]Кумано — комплекс синтоистских храмов, где почитались также и буддийские божества; был наряду с монастырем Кои, крупнейшим религиозным центром средневековья (современная префектура Вакаяма). Конгобудзи — один из храмов.монастыря Коя

[62]Индра и Брахма — индуистские боги, включенные в буддийский пантеон. Считаются «защитниками буддизма».

[63]

Обряд окропления главы.- Вступление в монашество знаменовалось целым рядом обрядов. Наголо остриженную голову новообращенного (в знак отказа от мирской суеты голову бреют наголо и мужчины, и женщины) кропили священной водой. Корни этого обряда восходят к древнеиндийскому обычаю кропить водой голову царя, вступающего на престол.

[64]Махаяна (с а н с к р. «Большая колесница», метафорическое обозначение «широкого пути спасения») — одно из направлений в буддизме, приверженцы которого считают возможным достижение нирваны не только монахами, но и мирянами. Учение Махаяны стало главенствующим в Японии.

[65]Три сферы зла. — Согласно буддийским религиозным представлениям, люди, грешившие при жизни, после смерти будут ввергнуты в одну из «Трех сфер зла» — т. е. в Ад, в Царство Голодных демонов или в Царство Скотов.

[66]…многих богов и будд. — Боги — божества исконной японской религии Синто; будды — уже обретшие вечную жизнь праведники, число которых неисчислимо. Последним буддой был Шакья-Муни, явившийся в земном воплощении, чтобы указать людям путь к спасению, следующим буддой станет бодхисаттва Майтрея (яп. Мироку), пришествие которого на землю состоится через миллиарды лет.

[67]Госэти — пляска, созданная в подражание танцу небесной феи, якобы явившейся в древние времена в лунную ночь одному из японских императоров и исполнившей перед ним необыкновенно красивый танец.

[68]

Принцесса Третья — одна из героинь «Повести о Гэндзи». Акаси, Аки-Коному, Югири и др. упоминаемые далее персонажи также являются действующими лицами этого произведения. Семиструнная или малая (китайская) цитра противопоставлена тринадцатиструнной японской цитре, играть на которой было значительно проще.

[69]Праздник Мальвы. — В четвертую луну синтоистский храм Камо в столице устраивал пышный праздник. Это было одно из самых излюбленных зрелищ, собиравшее многочисленных зрителей. В этот день повсюду можно было видеть цветы китайской мальвы, которыми украшали кареты, одежду и т. д. Центральным моментом празднества было торжественное шествие из дворца в храм. Для знати сооружались специальные помосты, с которых можно было наблюдать шествие; придворные дамы присутствовали, не выходя из карет.

[70]Царствующий император Го-Уда (1267 — 1324, годы правления 1275-1287) — сын императора Камэямы.

[71]…в Трех мирах… - т. е. в прошедшем, настоящем и будущем.

[72]«Повесть о Сумиёси» — роман из придворной жизни, переработанный в начале XIII в. на основе более древнего оригинала, ныне утраченного.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги