Читаем Несомненно ты полностью

Я перекидываю сумочку через плечо и расправляю рукава своей бледно-желтой блузки. Пока мы идем к кафе, Дэйн возится с ключами. Он кладет их в карман, а затем потирает руки. Он удивляет меня, когда берет мою руку в свою, не глядя на меня. Его нервозность можно пощупать руками. Я подавляю улыбку. Это напоминает мне времена старшей школы, и это чертовски мило. Моё подсознание ставит под сомнение этот интимный жест, но это слишком невинно, чтобы сейчас об этом беспокоиться.

Перед кафе толпа. Одни стоят маленькими группками, другие сидят на скамейках, расставленных вдоль клумб, которые ведут к входу кафе.

— Не беспокойся, я заказал столик, — заверяет Дэйн.

Мы пробираемся через толпу людей.

— Сидни?

Я поворачиваю голову сначала влево, а затем направо. Хватка Дэйна на моей руке усиливается, так как возле входа очень тесно из-за толпы.

— Сидни?

Дэйн тоже слышит моё имя, потому что останавливается и оглядывается. Я ещё раз оборачиваюсь и замечаю Лотнера, стоящего рядом с супружеской парой. Я делаю несколько шагов назад, потянув за собой Дэйна.

— Привет, эм… что ты здесь делаешь? — спрашиваю я, нервно улыбаясь.

Взгляд Лотнера сосредотачивается на моей руке, которую сжимает Дэйн.

— Лотнер?

Его глаза встречаются с моими.

— У меня бранч с родителями, — он указывает на пару, стоящую рядом с ним. — Мама, папа, это Сидни Монтгомери. Мы неожиданно познакомились несколько дней назад. Она занимается хаусситтингом в Пало-Альто в этом месяце. Сидни, это мои родители, Джеймс и Ребекка.

Тёплая приветливая улыбка появляется на моих губах. Не знаю, почему, но я рада познакомиться с родителями Лотнера.

— Приятно познакомиться. Это доктор Эббот, мой… друг. Он ветеринар Сворли, а Сворли — это собака, за которой я тоже приглядываю.

Да уж, это совсем не неловкая ситуация!

Дэйн отпускает мою руку, чтобы поприветствовать их.

— Лотнер, — однословно здоровается он и тоже пожимает ему руку.

Дэйн улыбается, но его взгляд остается напряженным. Он выглядит растерянным.

Джеймс и Ребекка улыбаются и дружелюбно здороваются с нами. Я очарована родителями Лотнера. Ему досталось телосложение отца, голова которого почти лысая, а оставшиеся волосы седые. У его отца карие глаза, поэтому, возможно, его волосы раньше были тёмного цвета. Ребекка очень миниатюрная женщина. Её короткие светлые волосы похожи на волосы Лотнера. Глаза голубые, но не такие блестящие и манящие, как у её сына.

— Ну, нам лучше зайти внутрь, пока они не отдали наш столик кому-нибудь другому, — Дэйн берет меня за руку и легонько тянет.

— Было очень приятно с вами познакомиться. Приятного бранча, — я поднимаю руку и дружелюбно машу им.

— Вам тоже, — отвечают в унисон Джеймс и Ребекка.

Сделав несколько шагов в сторону входа, я оглядываюсь и смотрю на Лотнера. По его лицу невозможно прочитать, о чем он думает. Я улыбаюсь, но его губы превращаются в тонкую линию.

Кафе забито. Мы садимся за небольшой столик около окна, выходящего на улицу. Официантка дает нам меню и спрашивает, не хотим ли мы начать с напитков. Дэйн заказывает апельсиновый сок и кофе без кофеина, а я холодный чай без сахара с лимоном.

— Как ты познакомилась с Лотнером? — его тон спокойный и небрежный, пока он смотрит в меню.

На секунду задумываясь, я решаю держаться приукрашенной версии.

— Он оказался на пороге дома Элизабет и Тревора по ошибке. Мы просто немного пообщались, а потом он ушёл. Затем одно привело к другому, и это закончилось тем, что мы поехали кататься на сёрфах на следующий день.

Он отрывает взгляд от меню.

— Правда? А ты знаешь, кто он такой?

— Эм… что ты имеешь в виду? Я знаю, что он только что закончил медицинский и сейчас готовится к поступлению в аспирантуру.

Дэйн кивает, снова глядя в меню.

— Тебе нравится футбол?

— Я немного занималась им в колледже, но не была одержима этим. А что?

Его глаза снова показываются из-за меню.

— Лотнер Салливан был нападающим в Стэнфорде.

Я пожимаю плечами.

— В этом есть смысл. Он выглядит как нападающий.

Я контролирую свои эмоции снаружи, но внутри меня всё переворачивается. Почему Лотнер не сказал мне об этом? Я рассказала ему обо всём, чем занималась в школе и колледже.

Дэйн откладывает меню и вертит в руках салфетку.

— Интересно.

— Почему это? — хмурюсь я. Дэйн ведет себя странно, даже для Дэйна.

— Просто странно, что Лотнер не упоминал о своих футбольных годах в колледже.

— Возможно. Но, в конце концов, он же не играл в национальной футбольной лиге.

Глаза Дэйна расширяются.

— Он мог бы. В десятом классе он был кандидатом на получение Хейсман Трофи, как самый лучший игрок и ему предсказывали победу в первом же раунде.

Да ладно!

— Что? Серьёзно?

Я начинаю понимать удивление Дэйна насчёт того, что я так мало знаю о парне, который здесь являлся или возможно всё ещё является знаменитостью.

— Но он не победил?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература