— Я родился в методистской семье и не имею ничего против этой церкви. Она сделала для меня все, что могла. Учителя воскресной школы боялись меня как огня. Если у них и возникали сомнения насчет существования дьявола, то я их быстро рассеял. Я был наглядным примером того, что дьявол живет и действует. Что же касается праведности, то для этой высокой идеи я потерянный человек.
— Я вам не верю. — Священник поднял стакан и посмотрел сквозь него на свет. — Я не забыл того, чему меня учили. Я по-прежнему вижу душу человека и могу достаточно точно угадать его характер. Только очень смелый человек, не лишенный сострадания, мог доставить сюда миссис Портер, особенно принимая во внимание всю историю с вашим братом.
Кей ничего не ответил, но, наклонившись через стол, шепотом задал вопрос. В ванной шумела вода, но он все равно опасался, что Лаура услышит его слова.
— Вы утверждаете, что хорошо разбираетесь в людях. Тогда скажите мне откровенно, неужели вы считаете, что тот солдат на дороге поверил чепухе, которую вы ему выдали?
Вода в ванной перестала течь.
Отец Жеральдо допил ром.
— Нет, — спокойно ответил он.
Отец Жеральдо и Кей обменялись понимающими взглядами. В комнату вошла Лаура, вся ее хрупкая фигурка выражала крайнюю усталость.
— Пора спать. — Кей встал из-за стола.
Отец Жеральдо опять повел их запутанными коридорами. Окно спальни выходило во внутренний дворик церкви; священник ободряюще улыбнулся Лауре:
— Я подумал, что вам тут понравится. Не забудьте про москитную сетку.
Лаура словно не заметила, что койка узка и неудобна, что голая лампочка на потолке едва светит, что в комнате душно и жарко; вместо шкафа прямо из стены торчали три деревянных крючка.
— Большое спасибо, отец Жеральдо. Вы подвергаете себя страшному риску из-за меня. Я этого никогда не забуду.
— Я вам обязан куда больше, миссис Портер. Вы не раз щедро помогали нашей церкви, хотя вы не католичка.
— Я восхищаюсь вашей самоотверженной работой, отец Жеральдо.
Священник грустно улыбнулся:
— Я хорошо помню тот день, когда родилась ваша дочь. Я как раз пришел посетить больных, узнал об этом событии и зашел вас поздравить.
— Я ничего не забыла. Мы и раньше встречались, но ваша доброта и внимание в тот день мне особенно дороги.
— Тогда я впервые увидел на вашем лице улыбку, — заметил он. — Как тут не порадоваться. Эшли была очаровательна.
— Спасибо, отец Жеральдо.
Он взял ее руку. Крепко пожал, пожелал спокойной ночи и вышел из комнаты.
Лаура, казалось, стала еще меньше и еще несчастней при упоминании о том далеком дне; горе словно придавило ее к земле. Кей хотел ее как-то утешить, выразить сочувствие и понимание, как это сделал отец Жеральдо, но не мог найти подходящих слов.
— Вы не потеряли револьвер? — спросил он.
— Я положила его в сумку вместе с кинокамерой.
Сумка висела на одном из крючков. Кей вытащил и подал Лауре тяжелый револьвер.
— Положите под подушку. Не расставайтесь с ним ни на минуту.
— Что вам сказал отец Жеральдо? Мы в опасности?
— Мы всегда должны быть готовы к худшему, а не наоборот. Нам очень повезет, если мы обойдемся без неприятностей. Попробуйте уснуть. Нам предстоит тяжелый день. Начнем с посольства.
Она посмотрела на него и тяжело вздохнула.
— Скажите мне правду, Кей, — тихо попросила она. — Не говорите со мной, как с ребенком. Вы считаете, что мы затеяли пустое дело?
Именно так он и думал, но у него не хватало мужества сказать ей об этом. Отец Жеральдо подтвердил его догадку: солдаты пропустили их в город, чтобы побольше узнать об их дальнейших планах, а вовсе не потому, что поверили выдумкам священника о вдове и ее родственнике-идиоте.
Им очень повезет, если они выберутся из Монтесангре живыми. Кей тем более сомневался, что они улетят из Монтесангре с останками Эшли Портер.
Он не решался сказать Лауре правду, но в то же время не хотел ее оскорбить глупой выдумкой. Кей избрал середину.
— Отдохните, Лаура. Я тоже сейчас лягу, — сказал он.
Но он не лег спать, а вернулся на кухню, где отец Жеральдо кончил тем, что напился до потери сознания. Только когда священник, упав лицом на стол, громко захрапел, Кей занялся поисками и обнаружил раскладушку в крошечной каморке напротив комнаты, где спала Лаура. Он улегся на грубые простыни и задремал, даже во сне прислушиваясь к каждому шороху.
Наверное, Кей в конце концов заснул глубоким сном, потому что очнулся он от того, что кто-то тряс его за плечо. В один миг он схватил «беретту», снял пистолет с предохранителя и сел на кровати, бессмысленно таращась на стоявшую рядом Лауру, умытую, причесанную и одетую. Ее рука застыла в воздухе на полпути до его плеча. Дуло пистолета было направлено ей в лицо.
— Господи, — испуганно выдохнул Кей. — Я мог бы вас убить.
Она выглядела растерянной и бледной.
— Я сама виновата. Я несколько раз позвала вас по имени. Но вы… пока я… В общем, пока я не тряхнула вас как следует, вы не проснулись.
Они смотрели друг на друга в предутренней темноте. Тяжелый влажный воздух стеснял дыхание.