Читаем Нет тебя прекраснее полностью

– Я могу тебя подбросить. Моя машина припаркована чуть дальше.

– Э-э, спасибо… не надо, правда. – Ее улыбка впервые за вечер померкла.

Брейди нахмурился. Значит, она прекрасно чувствовала себя с ним на людях, но не вдвоем в машине? Боится, что он может воспользоваться ее слабостью? В ней еще надо найти слабость.

– Ты не хочешь поиграть сиреной и послушать, что говорят копы по рации?

Наконец к Эрин вернулось самообладание. Ее минутное замешательство заинтриговало Брейди, но ему больше нравилось, когда она не уступала ему в быстроте реакции.

– Ты умеешь устроить женщине приятный вечер, О'Киф. Но только научись вовремя останавливаться.

– Некоторым женщинам нравятся полицейские игрушки.

– Не мне. Кожаные ремни и серебряные браслеты можешь оставить себе.

– Ты задеваешь мои чувства.

– Не знала, что у тебя есть чувства.

– Теперь мы оба это знаем.

Они рассмеялись. После недолгого молчания Брейди сказал:

– Пойдем, моя машина там.

Эрин кивнула в знак согласия, и он помог ей сесть в совершенно обычную машину, без каких-либо знаков отличия.

– Ух ты, – воскликнула Эрин, с восторгом глядя на навороченную приборную панель, – крутые у тебя игрушки!

– Необходимы для работы. Куда тебя отвезти?

– Наверное, обратно в офис.

Брейди кивнул и повернул ключ зажигания. У них есть общая черта – они оба трудоголики. Это хорошо. Так же как и то, что он не узнает, где живет Эрин. Надо соблюдать дистанцию. Брейди твердил себе это всю дорогу до ее офиса.

– Почему ты до сих пор не женат? – спросила она после долгой паузы.

Брейди не спросил, откуда она об этом знает.

– Работа в полиции и семья – трудносовместимые вещи. – Брейди изо всех сил старался смотреть на дорогу, а не на длинные ноги пассажирки справа.

– Ты точно знаешь?

– Еще бы! Я видел, как жили мои родители, и наблюдал, что происходит в семьях друзей по работе. Я решил, что буду учиться на чужих ошибках.

– Цинично.

– Работа такая.

На это Эрин ничего не ответила. Брейди обещал себе не спрашивать о ней, но не удержался.

– А ты?

Она пожала плечами.

– Я очень много времени провожу на работе. На личную жизнь времени просто не остается. – И с легкой иронией в голосе добавила: – К тому же большинство мужчин, с которыми я встречалась, – идиоты.

– Значит, вопрос лишь в том, когда появится стоящий мужчина? Или все-таки бизнес для тебя на первом месте?

– Когда-нибудь я все расставлю по местам. Не хочу, чтобы работа была главным в моей жизни. Если все, что у тебя есть, – только карьера, то чему ты можешь радоваться?

– Воспоминаниям о достижениях в работе и тому, как много ты сделал для людей, – легко ответил Брейди.

– Этого не хватит, чтобы согреть ноги холодным зимним вечером. – Ее взгляд погрустнел.

– Ну, для этого есть собаки.

– У тебя есть собака?

В ее голосе звучало легкое удивление. Значит, она тоже мечтает о собаке. Глупо. У Брейди не было собаки.

– Я сам не каждый день успеваю поужинать и выйти прогуляться на улицу. Я говорю о том, что будет после отставки.

– Ты можешь себе представить день, – Эрин скрестила руки на груди, – когда тебе нечего будет делать, только выгуливать собаку?

Брейди слишком разоткровенничался. Как легко ей удается читать его мысли!

– Нет, – сказал он честно.

Брейди притормозил у офисного здания.

– Симпатичные офисы. – Ему очень хотелось сменить тему. Или сбежать.

– Да, – ответила Эрин. – Это все Джина. Ты же знаешь, как важно место, где работаешь.

– Давно вы здесь?

– Два года. Дела идут нормально.

– Но контракт с мэром для вас весьма лакомый кусок, не так ли?

– Совершенно верно, – она посмотрела ему прямо в глаза, – так что иди и поймай убийцу – для меня. Тебе это тоже зачтется.

– Это моя работа, – кивнул Брейди.

Точно так же он мог сказать: «Это моя жизнь», – и был бы абсолютно прав.

Эрин вышла из машины и, внезапно наклонившись, сказала ему очень серьезно:

– Этого недостаточно, Брейди. Ты не можешь быть только копом, даже самым лучшим. Должно быть что-то еще. – Она выпрямилась и захлопнула дверцу.

Глава шестая

– Видела сегодняшние заголовки в газетах? – Джина опустила толстую пачку газет на рабочий стол Эрин. – «Сандерсон продает секс на стороне»! – Она недовольно фыркнула. – Написали бы лучше: «Секс продает газеты», лицемеры.

Эрин нахмурилась. После ужина с Брейди прошло три дня. Газеты только о том и писали, что Сандерсон связан с порноиндустрией. Гад не терял времени даром. С Брейди Эрин больше не встречалась, но часто видела его в новостях: с тех пор как мэр и его представители отказались комментировать это дело, детектив стал предметом охоты журналистов, где бы он ни появился.

Но у самой Эрин работы не становилось меньше: продолжительные встречи с Флетчером, длительные переговоры по телефону, написание релизов и текстов радиовыступлений. При этом надо было осторожно избегать напоминаний о том, какую помощь оказывал мэру Морт Сандерсон.

– Мне начинает казаться, что мы зря взялись за это дело.

– Не говори глупостей. Название нашей фирмы последнюю неделю встречается в каждом газетном выпуске.

– Не уверена, что это плюс, – сквозь зубы процедила Эрин. Она явно злилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги