Читаем Нет выхода полностью

Инес: Ну что же, я была, как там, внизу, таких называют, "прок- лятой женщиной". Проклята изначально, так сказать. Словом, оказав- шись здесь, я не особенно удивилась.

Гарсан: Это все?

Инес: Нет, еще была интрижка с Флоранс. Но это история про мертвецов. Про трех мертвецов. Сначала он, потом она и я. Никого больше внизу не осталось; я спокойна. Только комната. Я порою вижу комнату. Пустая, ставни опущены. Ах, вы только поглядите! Они взломали-таки печати. Сдается внаем... Комната сдается внаем: вот что написано на двери. Что за... насмешка.

Гарсан: Три смерти. Вы сказали, три?

Инес: Три.

Гарсан: Один мужчина и две женщины?

Инес: Да.

Гарсан: Ну что же. 1(Пауза.) 0Он покончил с собой?

Инес: Он? Да у него бы духу на это не хватило. Однако же пому- чался он достаточно. Нет, его трамвай переехал. Это было презабавно. Я жила с ними, он приходился мне двоюродным братом.

Гарсан: Флоранс была блондинкой?

Инес: Блондинкой? 1(глядя на Эстель) 0Знаете, я ни о чем не жалею, но мне не хотелось бы пересказывать вам всю эту историю.

Гарсан: Ладно, ладно. Так он вам опротивел?

Инес: Мало-помалу. Слово за слово, знаете как бывает. Например, он шумно пил: дышал носом прямо в стакан. Пустое. На самом деле он был достаточно жалок; такой ранимый. Чему вы улыбаетесь?

Гарсан: Потому что я не раним.

Инес: Это мы поглядим. Я вкралась в ее душу, она стала глядеть на него моими глазами. . . Наконец, она оказалась в моих когтях. Мы сняли комнату в другом конце города.

Гарсан: А потом?

Инес: А потом - этот трамвай. Я ей всякий день говорила: ну вот, милочка, мы его и убили. 1(Молчание.) 0Я злая.

Гарсан: Да. Я тоже.

Инес: Нет, вы, вы не злы. Это совсем другое.

Гарсан: Что?

Инес: Я вам после скажу. Вот я и впрямь зла: иначе говоря, для того, чтобы существовать, мне нужно, чтобы страдали другие. Вроде как факел. Факел, пожирающий сердца. Когда я одна, я гасну. Шесть месяцев подряд я пылала в ее сердце, пока не испепелила его оконча- тельно. Однажды ночью она поднялась; открыла газовый кран, - так, чтобы я не заметила; затем снова легла подле меня. Вот.

Гарсан: Хм!

Инес: Что?

Гарсан: Ничего. Скверная история.

Инес: Еще какая скверная. И?

Гарсан: Ваша правда. 1(к Эстель) 0Твоя очередь. Сознавайся, что ты натворила?

Эстель: Я вам уже сказала, что ничего ровным счетом не знаю. Допрашивать бессмысленно.

Гарсан: Ах, так? Ладно, придется тебе помочь. Этот тип с разби- тым лицом, кто он?

Эстель: Какой такой тип?

Инес: Ты отлично знаешь, какой. Помнишь, ты испугалась, когда вошла? Кого ты испугалась?

Эстель: Он... просто друг.

Гарсан: Почему ты его боишься?

Эстель: Вы не имеете права меня допрашивать.

Инес: Он покончил с собою из-за тебя?

Эстель: Да нет же, что за вздор.

Гарсан: Тогда почему ты его боишься? Он пустил себе пулю в лоб, так? И ему снесло голову?

Эстель: Замолчите! - замолчите!

Гарсан: Из-за тебя! из-за тебя!

Инес: Из-за тебя пустил себе пулю в лоб!

Эстель: Оставьте меня в покое. Вы меня пугаете. Я хочу уйти! Хо- чу уйти! 1(Она подбегает к двери и трясет ее.)

Гарсан: Иди, иди. Я только порадуюсь. Только вот дверь заперта снаружи.

1(Эстель звонит; ни звука. Инес и Гарсан хохочут, Эстель повора1чивается к ним, спиною к двери.)

Эстель: ( 1хрипло и медленно 0) Вы негодяи.

Инес: Совершенно верно, негодяи. И что с того? Вернемся к тому типу, который из-за тебя застрелился. Он был твоим любовником?

Гарсан: Разумеется, он был ее любовником. И хотел, чтобы она принадлежала только ему. Верно?

Инес: Он танцевал танго, словно настоящий профессионал, но при этом был беден, так?

1(Молчание.)

Гарсан: Тебя спрашивают, был ли он беден.

Эстель: Да, он был беден.

Гарсан: Засим и о репутации следовало помнить. В один прекрасный день он умолял тебя, а ты рассмеялась ему в лицо.

Инес: Так? Так? Ты рассмеялась ему в лицо? Потому он и застре- лился?

Эстель: Ты смотрела на Флоранс вот такими же глазами, как сейчас на меня?

Инес: Да.

( 1Пауза. Эстель разражается смехом. 0)

Эстель: Вы еще не все знаете. 1(Она выпрямляется и глядит на доп1рашивающих, по-прежнему спиною к двери. Сухо и вызывающе.) 0Он хотел, чтобы у нас был ребенок. Ну вот, довольны?

Гарсан: А ты не хотела?

Эстель: Нет. Но ребенок все равно родился. Девочка. Мне пришлось провести пять месяцев в Швейцарии. Никто так ничего и не узнал. Роже оставался рядом со мной во время родов. Он ужасно радовался дочери. А я так нет.

Гарсан: Потом?

Эстель: Балкон выходил на озеро. Я принесла тяжелый камень. Он кричал:"Эстель, прошу тебя, умоляю!" В ту минуту я его ненавидела. Он все видел. Он перегнулся через перила и следил за тем, как по во- де расходятся круги.

Гарсан: Потом?

Эстель: Это все. Я вернулась в Париж. Он - поступил как хотел.

Гарсан: То есть пустил себе пулю в лоб?

Эстель: Ну да. Право, не стоило: муж так ничего и не заподозрил. 1(Пауза.) 0Я вас ненавижу. 1(Она беззвучно рыдает.)

Гарсан: Бесполезно. Здесь слезы не текут.

Эстель: Я трусиха! Трусиха! 1(Пауза.) 0Знали бы вы, до чего я вас ненавижу!

Инес: 1(обнимая ее) 0Бедное дитя! 1(Гарсану) 0Допрос окончен. Ни к чему вам глядеть палачом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия