Читаем Неуловимый корсар полностью

– Капитан Триплекс приветствует Мора-Мора, – отвечал человек в каске.

Все выскочили на берег. В два приема гребцы подняли легкую лодку на плечи и унесли в густую чащу, начинавшуюся в нескольких шагах от реки.

– Капитан хочет отдохнуть?

– Да.

– Мы не развернем ленты пути, пока не спадет жара. Мы пойдем, только когда солнце опустится вот до этого места.

И он указал пальцем, куда должно спуститься солнце. Капитан движением головы выразил согласие.

– Хорошо. Мора-Мора погасил очаг жизни молодого кенгуру. Мора-Мора снял шкуру и подставил свою добычу ласке пламени. Может быть, капитан захочет подкрепиться, прежде чем отдыхать?

– И я, и мои люди.

Туземец улыбнулся и показал белые, острые, как у волка, зубы. Забросив за плечо карабин, он повернулся и вскоре скрылся в чаще.

Оставшись один, европеец задумался. Его просто поразила странная поэтичность речи проводника. Но эта поэтичность – особенность австралийского духа. В физическом отношении эти люди – настоящие чудовища, больше похожие на обезьян, чем на людей. Зато в нравственном отношении, по странному капризу природы, они полны какой-то своеобразной поэзии. Этой поэзии их учит слепая грусть лесов, мрачный ужас каменистых пустынь…

Возвращение гребцов, успевших спрятать лодку в надежное место, вывело из задумчивости капитана. Тотчас же, вслед за матросами, вернулся и Мора-Мора. Он в одной руке держал пучок широких листьев, в другой – ружейный шомпол, на котором, как на вертеле, был надет еще дымящийся кенгуру. Громкое «ура!» встретило появление запасливого туземца. Тотчас же все уселись в тени, откупорили дорожные фляжки и с аппетитом принялись уничтожать вкусную дичь. Наконец, утолив голод, все растянулись на земле и вскоре заснули, несмотря на страшную жару, которой не умеряла даже близость реки.

Разбудила их относительная свежесть. Открыв глаза, они увидели, что ослепительно-белый свет солнца уже сменился умеренным, набрасывающим золотисто-желтый, сквозивший розовыми тонами колорит на всю окрестность. Мора-Мора уже держал в поводу двух лошадей.

– Час настал, капитан, – сказал он.

– Я готов, – ответил капитан, тут же бодро вскакивая на ноги.

Он шепотом отдал несколько кратких приказаний Брэдди и вслед за тем прыгнул в седло. Туземец последовал его примеру, и они тронулись по едва заметной тропинке, исчезавшей в лесной чаще. Минуту спустя они уже потеряли из виду и реку и гребцов.

Так они ехали часа два между двумя непрерывными стенами зелени, но наконец выехали на обширную равнину, на которой лишь кое-где были разбросаны группы каучуковых деревьев. Теперь они могли ехать рядом и немного быстрее. Они дали волю лошадям, бросив поводья, и умные животные тут же воспользовались своей свободой, срывая по пути стебли «коровы-травы», названной так по густому, подобному молоку соку, который наполняет ее толстый стебель.

На ночь путешественники остановились в гостинице, если так можно назвать грубую постройку из неотесанных бревен. Хозяин встретил их очень приветливо.

– Эге! – вскричал он, складывая руки на своем толстом брюхе. – Наверное, джентльмен едет на золотое поле Бримстонских гор! Ведь я угадал?

– Угадали, – небрежно ответил капитан.

– Отлично придумали. Золота много.

– Мне до этого нет никакого дела. Я еду повидаться с одним золотоискателем.

– Так я и поверил! Нет, золотое поле так скоро не выпустит того, кто на него вступит.

– Меня выпустит. Я не нуждаюсь в золоте.

– Ах, значит, джентльмен так богат? – проговорил хозяин, снимая шляпу.

– Однако! Вы так почтительны с богатыми людьми, что подумаешь, будто тут они редкость.

– А где они не редкость, скажите на милость?

– Но здесь… В стране золота…

– Ошибаетесь, сударь. В золотоносных местностях можно найти больше разочарований, чем золота.

– Неужели?

– Поверьте мне, старому золотоискателю. Я был бы бедняком, если бы не нашел другого способа разработки россыпей.

– Какой же это способ?

– А вот держу гостиницу.

– Вот как!

– Без сомнения. Приезжающие отдают мне часть своих сбережений, а отъезжающие – часть добычи. Они беднеют, а я – богатею. Сказать по правде, россыпи – пустая приманка. Они выгодны только виноторговцам да тем, кто торгует разными припасами.

– Это невозможно.

– Рассудите сами: каждый золотоискатель средним числом добудет в день на сто франков золота.

– Деньги немалые!

– Да, в обыкновенном городе. А отсюда сообщения почти нет, конкуренции тоже, и потому все страшно дорого.

– Понимаю. Значит, купцы злоупотребляют своим положением.

– Это закон спроса и предложения. Не нужен вам продукт – и цена понижается, необходим – повышается.

– Так что?..

– Так что одно яйцо стоит пять франков, бутылка воды – четыре, обыкновенное вино – двадцать франков бутылка, цыпленок – луидор, а то и два, пиво – десять франков литр. Одним словом, обыкновенный обед стоит франков тридцать. А прибавьте сюда одежду, инструменты! Увидите, что и при ста франках в день рабочий влезает в долги.

– Верно, пожалуй.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксцентричные путешествия

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения