Читаем Невероятные приключения Брыся в пространстве и времени. Часть 5. Брысь, или Один за всех и все за одного полностью

– Скорее, второе! – беззаботно ответил Арамис. – Уж если кардинал собирался отомстить невинной девушке только за то, что она выполнила поручение королевы, то оставлять в живых тех, кто отправился ей на помощь, ему тем более не резон.


У Д’Артаньяна крутились на языке вопросы о леди Винтер, но, посмотрев на сумрачное лицо Атоса, он предпочел их «проглотить».


Мартин лежал рядом с хозяином, прислушиваясь к урчанию в животе и разговорам мушкетеров и разглядывая надкушенный желтый блин в черной вышине. Он походил на те, что пекла мама Лина и которые он особенно любил со сметаной, хотя сейчас слопал бы и так…


Пес набрал воздуха побольше, чтобы хватило на затяжной выдох (собаки используют его вместо колыбельной), и закрыл глаза…

Глава шестьдесят вторая, в которой Брысь очень сердится

Брысю показалось, что он только-только свернулся калачиком и даже не успел задремать, как уже кто-то подал сигнал. Причем какой-то странный, не похожий ни на мяуканье, ни на лай, ни на конское ржание… Может, петух прокукарекал? Хотя… слишком мелодично для воинственной птицы со шпорами.


– Ди-линь! Ди – линь! – раздалось снова.


Это же… дверной звонок!


Искатель приключений подскочил с воплем:


– Подъем! Подъем! Всё проспали! Всё пропало!


Рыжий и Савельич с трудом приоткрыли по одному глазу.


– Чего вопишь? – проворчал философ. – Только место нагрел! Что мы могли проспать?!


Но тут же замолчал, с удивлением озираясь вокруг.


– О, твоя веревочка нашлась! – радостно воскликнул Рыжий, увидев прямо перед носом потрепанный золотистый ошейник, подарок немецкой принцессы Марии его приятелю, бывшему Придворному коту.


– Ты спросонья совсем не соображаешь?! – накинулся на него Брысь.


Рыжий обескураженно ойкнул и вытаращил глаза, по привычке увеличив их до невероятных размеров.


– Мартин! – сердито топнул лапой «руководитель» несостоявшейся спасательной операции. – Проснись немедленно!


Пес сладко потянулся, дружелюбно глядя на котов.


– Какой хороший сон! Это потому, что про мамины блины вспомнил. Вот вы мне и снитесь, и квартира, и моя подстилочка! О, даже утка! – обрадовался Мартин при виде любимой игрушки из красного латекса.


– Нет, ну лопух – он и есть лопух! – горячился Брысь. – Худшего времени для возвращения и придумать невозможно!


Искатель приключений чуть не плакал от досады.


– Видимо, закончилось действие эликсира! – как всегда, по-философски мудро изрек Савельич, но его слова ничуть не утешили друга, скорее, наоборот…


В дверь позвонили, и Саша, грустный и подавленный внезапным исчезновением домочадцев, поплелся открывать. На пороге стоял, все еще не отнимая руки от кнопки со звонком, ликующий «изобретатель».


– Привет! – кисло произнес Саша.


– Он вернулся, вернулся!!! Мой Пафнутьюшка! Смотри, живой и здоровый!


Вова отвернул полу куртки – под ней, крепко вцепившись в свитер домашней вязки, сверкал рубиновыми глазками-бусинами белый крысюк, «младший научный сотрудник» юного Менделеева.


– Везет тебе, а вот мои…


Саша не договорил – из глубины коридора послышался знакомый топот, и в следующее мгновение на худенькие плечи обрушились тяжелые передние лапы исчезнувшего Мартина! Мальчику даже не удалось его рассмотреть, так часто пес елозил языком по счастливой физиономии маленького хозяина.


– Надо же! – удивился Вова. – Радуетесь, будто не виделись целую вечность!


– А мы и не виделись! – подтвердил Мартин, лизнув за компанию «химика», а заодно и Пафнутия, известного ему ранее только по запаху, исходившему от рук и одежды Сашиного приятеля.


Крысюк опешил, но быстро пришел в себя и шустро юркнул в рукав.


– Щекотно! Щекотно! – задергался Вова и скинул курточку.


Оказавшись на полу в незнакомой квартире под одной крышей со слюнявым монстром, Пафнутий совсем ополоумел от страха и кинулся искать укромное местечко, чтобы отсидеться и подумать над путями отхода.


А дальше… начался ураган. Во всяком случае, так показалось Мартину, после недавних событий большому специалисту по стихийным бедствиям. Разве только молнии не сверкали, а вот грохота было больше, чем достаточно.


– Коты вернулись! – в восторге закричал Саша и бросился на шум.


А юный химик онемел от ужаса – как бы не пришлось проститься с «младшим научным сотрудником»…


В стрессовой ситуации Пафнутий проявил недюжинные способности и умения: главный дегустатор эликсиров словно заправский альпинист с невероятной ловкостью и быстротой взбирался по шторам, как опытный канатоходец пробегал по карнизам и как воздушный акробат перепрыгивал на шкафы, а оттуда на книжные полки.


На его беду, коты обладали всеми перечисленными качествами в не меньшей степени, к тому же на их стороне было численное превосходство, а потому очень скоро помощник изобретателя оказался зажатым в углу гостиной среди воцарившегося хаоса из опрокинутой мебели, оборванных штор, сломанных карнизов, полок и разноцветной кучи книг…

Глава шестьдесят третья, в которой Пегги подает знак

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Три цвета волшебства
Три цвета волшебства

Мама Лотти вынуждена уехать в длительную рабочую командировку, поэтому Лотти переезжает к дяде. Из шумного Лондона в тихий провинциальный город. В книгах в таких городках часто прячутся настоящие чудеса, и Лотти заметила странности почти сразу. В зоомагазине её дяди зачем-то в пустых клетках стоят кормушки и поилки. Попугай будто бы подсказывает дяде правильные слова в кроссворде. Помимо самых обычных чёрных и белых мышек в магазине продаются ещё и розовые. А такса Софи словно бы понимает человеческие разговоры и с трудом удерживается от комментариев. Неужели здесь где-то притаилась магия? Возможно ли, что рассеянный и чудаковатый дядя Лотти – волшебник? И если да, то кто тогда сама Лотти – волшебница или обычная девочка?

Холли Вебб

Детская литература / Детские приключения / Книги Для Детей