А для органа зрения в древнерусском языке существовало иное слово — «око». Со временем слово «глаза» вытеснило слово «очи», оставив последнему лишь область поэзии.
Кстати, о поэтичном. «Чего не сделаешь
Выражение пришло к нам из комедии Мольера «Жеманницы». Отвергнутые жеманницами поклонники застают у дам своих слуг, выдающих себя за маркиза и виконта. Один из поклонников при этом восклицает: «Если вы полюбите их, то это действительно будет ради их прекрасных глаз!» Имеется в виду — бескорыстно, из одной симпатии.
Но, видимо, мало что в жизни делается бескорыстно и даром. Вот и появилось это устойчивое выражение — «не ради прекрасных глаз».
Но вернёмся к комедии «Жеманницы». О слугах можно было бы сказать, что они пускали дамам
Но это выражение когда-то понимали буквально. Кто же и кому пускал пыль в глаза?
В Древнем Риме этим приёмом часто пользовались гладиаторы: ослепить противника песком с арены, воспользоваться его беспомощностью и победить. Когда на карту поставлена жизнь, все способы борьбы за неё допустимы. На латыни это выражение звучит так: «pulverem oculis offundere».
Есть и другие версии происхождения этого фразеологизма.
Первая
В одной из любимых русских забав — кулачных боях — специальным императорским указом 1726 года было запрещено прятать в рукавицах ядра, камни и кистени, а также «песком в глаза бросать». В документах того времени встречаются и такие варианты:
Вторая
В старину по дорогам России неторопливо тряслись крестьянские обозы. Время от времени их стремительно обгонял экипаж помещика или карета иностранного посла, вздымая клубы пыли. Бедняки долго стояли, глядя им вслед, и вытирали запорошенные пылью глаза.
Третья
Торговцы пушниной пересыпали мех мелкой пылью, чтобы придать ему товарный вид. Показывая свои изделия, они потряхивали мехом, буквально
А ещё глаза обладают удивительной способностью начинать разговор, перед тем как губы зашевелятся, и могут продолжать говорить, когда губы уже давно сомкнуты…
Словом, вспомним ещё раз известное утверждение, что
Заруби себе на носу!
Его
В общем, речь у нас пойдёт о носе — он и впрямь выдающаяся часть лица. Ну а в переносном смысле это выдающееся слово, давшее нашему языку множество интересных выражений.
Чрезвычайная важность носа закреплена в сегодня подзабытой русской пословице: «Свой нос резать — свое лицо бесчестить». Прямо хоть повесь такой плакат в кабинете пластического хирурга!
Но если нос занимает столь эксклюзивное положение на нашем лице, то как объяснить появление выражения
Оказывается, происхождение этого фразеологизма связано с древним обычаем сватовства. Жених подносил родителям невесты «нос» — от слова «нести». То есть в данном случае нос — это подарок, выкуп. Если жениху отказывали, то подарок отвергали. И жених оставался «с носом».
Нередко мы пользуемся и другим выражением —
Не волнуйтесь, ничей нос от напутствия «заруби себе на носу!» не пострадает. В данном случае этим словом наши предки называли дощечку, которую носили при себе для того, чтобы ставить на ней зарубки. Таким образом они вели учёт долгов, товаров и всего того, что любит счёт. Дощечка забылась — сегодня есть органайзеры, компьютеры, наконец, секретари и секретарши, которые всё за нас помнят, — а выражение «зарубить на носу» осталось.
Плевать против ветра не стоит — это знает каждый ребёнок. А