Читаем Невероятный русский полностью

…Царю Петру и вам, о царь, хвала!Но выше вас, цари, колокола.Пока они гремят из синевы —Неоспоримо первенство Москвы.

Эти строки Марина Цветаева посвятила великому городу, в котором родилась. А мы посвятим эту главу разгадке названия нашей столицы.

Как у каждого великого города, у нашей красавицы Москвы много неофициальных названий: Златоглавая, Первопрестольная, Белокаменная… Какое бы из них ни звучало, мы понимаем, о каком городе идёт речь. Ведь так называют только Москву.

Москва — слово женского рода. И, право, она вобрала в себя все лучшие качества русских женщин: красивая, уютная, гостеприимная. Она влюбляет в себя сразу и навсегда. При всём величии столицы в ней нет пафоса. Как точно сказал о Москве поэт Фёдор Глинка:

…Град срединный, град сердечный,Коренной России град.

Древний город таит множество тайн и загадок. Одна из загадок Москвы — её название, которое до сих пор историки и лингвисты так и не смогли объяснить. Существуют десятки версий. Начнём с поэтичной легенды, рассказывающей о постаревшем богатыре Илье Муромце.

Возвращался Илья из Киева домой. В пути его настигла смерть. Похоронили Муромца на берегу большой реки. И тут из кургана послышались слова:

…Будто вздох дошёл: «Надо мощь ковать!»И второй дошёл — только: «Мощь кова…»
В третий раз дошёл — только: «Мос…кова…»

Так и стала зваться река — Москва. А по названию реки назвали и город.

А теперь обратимся к версиям языковедов. Сначала корни названия «Москва» учёные пытались найти в языках финно-угорской группы. В древние времена эти племена жили в бассейне Москвы-реки. «Ва» и на языке мари, и на языке коми значит «вода», «река». «Моск» объясняли словом «моска», в переводе с языка коми — «корова». Это животное часто попадает в топонимику. Название Коровий Брод — обычное дело для многих русских деревень и городков.

Если покопаться в марийском языке, то можно обнаружить, что «моска» значит «медведь», «ава» переводится как «мать», «мать-медведица».

Есть учёные, которые возводят название нашей столицы к авестийскому слову «ама» — «сильный». Однако эта версия наиболее несостоятельная. Ираноязычные племена не жили на территории современного Подмосковья. В этом районе больше не встречаются выводимые из иранских языков топонимы. Да и по большому счету значение «сильный» не подходит для Москвы — реки со спокойным течением.

В качестве ещё одной версии выступает легенда о том, что название Москвы-реки состоит из имен библейского Мосоха, внука Ноя, и жены его — Ква. Потомками Мосоха якобы были заселены земли от Вислы до самого Белого озера: «И создал Мосох князь град себе на превысокой горе в устье Яузы-реки».

На территориях, заселённых славянами, известно множество гидронимов с корнем «моск»:

название рек Мозгава (или Москава) в Польше и Германии;

Московка (или Московица) — приток реки Березины;

ручей Московец;

многочисленные балки Московки на Украине.

Когда мы говорим: «Вечный город на семи холмах», то имеем в виду Рим. Известна и древняя поговорка «все дороги ведут в Рим». Но Москва тоже стоит на семи холмах.

В романе Льва Толстого «Война и мир» посол русского императора Александр Дмитриевич Балашов на вопрос Наполеона, какая дорога ведёт в Москву, отвечает: «Как всякая дорога, по пословице, ведёт в Рим, так и все дороги ведут в Москву».

Ещё в Средние века Москву стали называть Третьим Римом.

Женитьба великого князя Иоанна III на Софии Палеолог, племяннице и, как считали, наследнице последнего византийского императора, укрепила в глазах современников право Москвы на звание Третьего Рима.

«Новый Иерусалим», описанный в Апокалипсисе как царство правды, как грядущая победа любви над злом, как упразднение самой Смерти, многие философы склонны видеть в Москве будущего.

Разгадывайте тайны, которые хранит наша столица!

Тайны московских улиц

Лучшее лекарство от хандры — прогуляться по московским улочкам и попытаться расшифровать их названия, а потом, вернувшись домой, порыться в книжках и проверить себя.

Попробуем некоторые из них разгадать.

Варварка… Одна из самых древних и очаровательных улиц. Она проходит от Красной площади до площади Варварские Ворота. Раньше её называли Варьской. Первое, что приходит на ум, — улица названа так в честь святой Варвары. В древнем городе было принято называть улицы по названию церквей, построенных в честь святых. А церковь Святой Варвары здесь стояла с 1514 года. Вроде бы всё понятно. Какие ещё могут быть вопросы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Говорим по-русски правильно

Невероятный русский
Невероятный русский

Мария Аксёнова хорошо известна как автор и издатель «Энциклопедии для детей Аванта+», автор и ведущая популярной телепрограммы «Знают ли русские русский?». Она академик РАЕН, лауреат премии Президента РФ в области образования.Говорить на родном языке для нас так же естественно, как дышать. Но насколько хорошо мы знаем русский?Истории о происхождении слов увлекательнее любого романа и таинственнее любого детектива. Перед вами — удивительные приключения слов. Почему пресса бывает «жёлтой», а рынок — «блошиным»? Как слово «липовый» появилось в значении «фальшивый»? Почему ворона — птица, которая своего уж точно не упустит, а то и чужое прихватит, — стала символом ротозейства? А молодёжный жаргон — это хорошо или плохо?«Одеть» или «надеть»? «Сходить» или «выходить»? «Кушать» или «есть»? Мы без конца поправляем и одёргиваем друг друга. А всё-таки, как правильно сказать? Какие ошибки мы «ловим» из радио- и телеэфира чаще всего? И над какими работал ещё Пушкин?Трудно безупречно говорить по-русски. Ошибки допускают самые грамотные люди. Главное — стараться их исправлять, постигать логику языка, интересоваться его историей и бесконечно наслаждаться его красотой.

Мария Дмитриевна Аксенова

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука