Читаем Невеста без фаты полностью

– Да, – кивнула Вайолет. – Да и еще раз да. И на случай, если я не ясно выразилась первые три раза, повторю еще: мой ответ – «да». Но только когда?..

Он засмеялся:

– Будь я проклят, если еще раз положусь на волю случая. Ты через час будешь готова?

– Ты сошел с ума! – воскликнула Вайолет. – Мы же не можем сочетаться браком в доме Эмброуза, да и платья у меня нет. Надо известить тетю. Кит… – Она посмотрела на него в смятении. – Как мы можем пожениться во время светского раута? А как обстоят дела со старой доброй помолвкой? Когда ты собираешься за мной ухаживать?

– Я думаю, десять лет дружбы должны пойти в зачет. Сомневаюсь, чтобы даже в Средние века пары так долго испытывали свои чувства на прочность. А если они это делали, то я могу понять, для чего брали в осаду замки и крали невест – что совершенно бессмысленно, на мой взгляд, в исторической перспективе. Но если встать на позицию отчаянно влюбленного мужчины, тогда да, я понимаю.

– Что?

– Период ухаживания закончен. Осталось решить вопрос с твоей тетей.

– Ты шутишь. У меня нет платья.

– Загляни в шкаф.

Вайолет подошла к шкафу, открыла тяжелую дверь и ахнула, увидев платье, которое было словно соткано из облаков. Оно было украшено жемчугом и самым тонким шитьем, с изящнейшей вышивкой на рукавах и лифом с глубоким вырезом. Красивее этого платья Вайолет ничего не видела, но…

– Это от Уинифред?

– Ну, я его точно не шил.

– Думаешь, оно мне по фигуре? – спросила Вайолет, прикусив губу.

Кит усмехнулся:

– Ты должна в него влезть. Я описал ей твои пропорции.

– Не может быть.

– Почему?

– Она не могла сшить его для меня за такой короткий срок. Это ее платье?

– Наверное. Пожелай мне удачи. Я пойду переоденусь и потом отправлюсь сдаваться твоей тете.

– Удачи, – прошептала Вайолет и, вытащив платье, понесла его к свету любоваться.


Кит быстро поднялся по лестнице и дальше поспешил по длинной галерее, раскланиваясь и бормоча извинения изумленным гостям дома, на которых то и дело наталкивался. Он удивлялся, почему ни один из гостей не сказал ему в ответ что-нибудь резкое. Либо Эмброуз собрал у себя самых вежливых жителей страны, либо, завидев шпагу у него на боку – атрибут, которым не многие здесь могли похвастать, – гости предпочитали с ним не связываться.

На верхней площадке лестницы Кит повернулся и сообщил двум изумленно взиравшим на него дамам:

– Простите, леди, но я собираюсь сделать предложение.

– Сделать предложение?! – восторженно воскликнули леди.

– Нам обеим? – полюбопытствовала та, что помоложе.

– Вам придется сделать выбор, маэстро, – сказала та, что постарше, одарив его томным взглядом. – Вы не можете жениться на нас обеих.

– Какая жалость! – сказал он, стыдливо потупив взгляд.

Герцог Уинфилд подошел к Киту.

– Дамы нуждаются в помощи? Обе? Которая из вас?

Кит насмешливо на него посмотрел:

– Если только вы хотите жениться на одной из них.

Уинфилд несколько натянуто улыбнулся.

– Спасибо, не сегодня, – сказал он и спешно ретировался. – И спасибо за предупреждение, Фентон. Пожалуй, я воспользуюсь другой лестницей.

– Нет, оставайтесь со мной.

Уинфилд окинул взглядом длинную галерею.

– Еще какие-нибудь девицы нуждаются в утешении?

– Сомневаюсь. Заботливые мамаши предусмотрительно заперли двери на засовы, завидев нас на лестнице.

Герцог шел следом за Китом по увешанной портретами галерее.

– Я вижу тут больше лакеев, чем юных леди. А где же дебютантки?

– Сидят взаперти в северной башне под присмотром трех драконш, – ответил Кит и остановился, заметив миниатюрную старушку, величественно выступавшую им навстречу в сопровождении двух дюжих лакеев, прикрывавших ее с обоих флангов.

– Это не одна ли из тех драконш летит нам навстречу? – спросил герцог.

Кит положил руку на эфес шпаги.

– Да. Но беспокоиться не о чем.

– Почему?

– Потому что это моя драконша, а не ваша, и сразиться с ней – мой долг.

Уинфилд от потрясения потерял дар речи.

– Но она престарелая дама.

– Ее года – ее оружие.

– Но вы не можете сражаться с леди в ее годах, – сказал герцог.

– А разве я говорил, что намерен вызвать ее на дуэль?

– Ну, я заметил, как вы держитесь за шпагу.

– Это на удачу, Уинфилд. Я не собираюсь вступать в бой с баронессой.

– Но судя по выражению ее лица, ее намерения могут с вашими не совпадать.

– Ваша поддержка приветствуется, – с нажимом в голосе сообщил Кит.

– Я никогда не выступал секундантом на дуэли между мужчиной и женщиной.

Кит положил ему руку на плечо.

– Еще одна ремарка вроде этой, и нам обоим дуэли не избежать. Прямо здесь и сейчас.

– Чего вы от меня хотите? – растерянно спросил Уинфилд, глядя на горничную, которая прошла мимо него.

– Я очень волнуюсь. Так, наверное, чувствует себя приговоренный к казни, – сказал Кит, опуская руку.

– Не слишком обнадеживающее настроение для того, кто отправился делать предложение, – сказал герцог, провожая взглядом горничную. – И куда направилась эта девица?

Кит невольно рассмеялся:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы
Эгоист
Эгоист

Роман «Эгоист» (1879) явился новым словом в истории английской прозы XIX–XX веков и оказал существенное влияние на формирование жанра психологического романа у позднейших авторов — у Стивенсона, Конрада и особенно Голсуорси, который в качестве прототипа Сомса Форсайта использовал сэра Уилоби.Действие романа — «комедии для чтения» развивается в искусственной, изолированной атмосфере Паттерн-холла, куда «не проникает извне пыль житейских дрязг, где нет ни грязи, ни резких столкновений». Обыденные житейские заботы и материальные лишения не тяготеют над героями романа. Английский писатель Джордж Мередит стремился создать характеры широкого типического значения в подражание образам великого комедиографа Мольера. Так, эгоизм является главным свойством сэра Уилоби, как лицемерие Тартюфа или скупость Гарпагона.

Ариана Маркиза , Ви Киланд , Гростин Катрина , Джордж Мередит , Роман Калугин , Элизабет Вернер

Приключения / Исторические любовные романы / Проза / Классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза