Этой же недосказанностью страдала и Матильда. По мере приближения к императорскому дворцу камеристка становилась все более встревоженной. Нервно сжатые в кулаки пальцы, чуть закушенная нижняя губа. Кому-то другому этого, может, и не заметно, но Лиля успела неплохо узнать молодую женщину, и подобное волнение совсем не в ее стиле.
— Матильда, все в порядке?
Нет, ну а что? Может, у человека просто морская болезнь? Хотя, конечно, вряд ли такого стоит ожидать от дамы, любящей путешествия, но мало ли.
— Все прекрасно, миледи, благодарю. — Камеристка растянула губы в беспокойной улыбке и вновь отвернулась к окну.
Тут бы Лиле и успокоиться, но, чувствуя некую ответственность за подругу, она принялась ее пристально разглядывать, ища следы недомогания, чем и привлекала внимание горбуна.
— Что такое, Матильда? — вопросил он. — Дурно? Так, может, окно приоткрыть?
— Нет, право слово, все хорошо, вы напрасно переживаете.
И то ли слишком правильно она ответила, то ли еще где ошиблась, но Блай тут же сощурил и без того проницательные глаза и въедливо осмотрел камеристку.
— А не императора ли ты боишься, девочка?.. Неужели есть повод?
Матильда нервно дернулась и беспомощно глянула на Лилю.
Попаданка нахмурилась. Пришла беда откуда не ждали. Что же ты еще скрываешь, Мотя? Но пока рано выяснять отношения, слишком много ушей вокруг.
Лиля не стала долго измышлять способ отвлечения горбуна от опасной темы. Хлопнув в ладоши, выдала первое, что пришло на ум:
— Господин Блай, все забываю вас поздравить со скорым браком!
— С каким таким браком? — угрюмо поинтересовался он, не отводя взора от камеристки.
— Ну как же! — воскликнула Лиля. — Артелия весточку прислала, что ответила вам согласием и уже готовится к свадьбе. Не думала, что мы станем родственниками, но я очень рада, поверьте.
Блай воззрился на Лилю и многозначительно приподнял брови:
— Какая свадьба? С кем?
— С Артелией, с моей сестрицей, — с удовольствием повторила девушка. — Она говорит, вы так упрашивали, так упрашивали! Ее сердце не выдержало и решилось на столь скоропалительный семейный союз.
Риккон, прислушивающийся к диалогу, озадаченно глянул на Блая:
— Вот как? Не знал… Поздравляю.
— С чем?!
— С… семейным союзом, — с запинкой ответил он. — Не ожидал от тебя подобного выбора, но о вкусах, как говорится, не спорят…
— С каким союзом? — Горбун побагровел. — Я вам кузнечик, что ли, союзы разводить?! Что за глупости!
— Ах это глупости?! — Лиля насупилась. — Ну, знаете ли, как зажимать мою сестру в темных углах — вы, значит, «кузнечик», а как семью создавать — так сразу нет.
— Да кто ее…
— Вас слуги видели! А вы знаете, насколько хрупки честь и достоинство благородной леди? Вы знаете, как легко нанести непоправимый вред и вызвать сплетни?
Риккон хмыкнул — Лиля почти дословно цитировала его собственные слова.
— Вы сгубили девочку, — всхлипнула красноволосая красавица и сердито глянула на Блая. — Будете жениться или нет?!
— Честно признаться, не собирался, — ответил горбун, уже начиная разбираться в происходящем. — Но если ваша сестрица воспылала ко мне такой большой любовью, то разве я смогу разбить ей сердце? Так и быть, можете сообщить госпоже Артелии, что я готов засылать сватов. Осчастливить прекрасную даму — моя святая мужская обязанность.
Лиля милостиво кивнула и, не выдержав, хихикнула, представив, как она перескажет эти слова самому Артемису. Блай тоже фыркнул, признав шутку вполне уместной, а Риккон… А Риккон рассматривал невесту и понимал, что его святая мужская обязанность, в отличие от горбуна, — не осчастливливать одиноких леди, а служить империи. Исполнять все то, что требует государь. Покорить Златодол, обуздать взбунтовавшуюся леди, навязать невесте нежеланный брак.
Но почему-то от этого радостнее не становилось.
ГЛАВА 18
Новый дом Лиле очень понравился. Не такой огромный, как замок, но вполне чистый, ухоженный и… уютный, что ли. Добротная мебель из дерева, мягкие покрывала на диванах, свежие фрукты на столике. И много-много солнечного света, проникающего сквозь огромные окна в самые затаенные уголки.
На какое-то мгновение Лиля даже подумала, что жить в подобном доме намного приятнее, чем в холодном и мрачном замке.
Пока она рассматривала картины на стенах, расторопные слуги унесли вещи на второй этаж, и Матильда, подойдя ближе, тихонько сказала:
— Миледи, вам стоит отдохнуть с дороги.
Лиля кивнула.
Новая комната выглядела очень милой и какой-то по-настоящему женской. Очаровательные подушечки на кровати, цветочный орнамент по краю скатерти, нежная вышивка на покрывале.
— Эта комната отличается от других, — подтвердила ее мысли Матильда. — Прислуга донесла, что лорд заранее прислал гонца и попросил подготовить все к приезду невесты.
— Так он для меня старался?
— Вряд ли у него есть еще одна невеста, — весомо заметила камеристка и, присев на свободный стул, вскинула голову. — Ну давай, спрашивай, вижу же, утерпеть не можешь.
— Ты знакома с императором? — Лиля произнесла это скорее утвердительно, чем вопросительно.
— Нет, — ответила Матильда, разрушая все Лилины умозаключения.
— Как — нет?