Испугавшись вероятного поцелуя, я наполовину отвернулась. Как только я это сделала, изнутри царапнула вина, однако он только крепче ухватил меня.
– Прости, – сказала я, почти не понимая, за что приношу извинения.
– За что? – спросил он. – Ян Хон рассказала, что ты спасла ее.
Тиан Бай быстро пригладил мои волосы. Его спокойное поведение, способность справляться с трудными ситуациями – как раз из-за этих качеств я им восхищалась. Он станет хорошим мужем, уравновешенным и надежным. Среди этого безумия он все-таки подумал о том, чтобы отдать мне куртку. Вспомнив маленький жест доброй воли, я не удержалась и притронулась свободной рукой к его лицу. Если бы я принадлежала ему, у нас с близкими непременно устроилась бы жизнь.
К моему изумлению, в следующие несколько дней к нам хлынул непрерывный поток подарков и гостей из семейства нареченного. Казалось бы, они должны были избегать меня как свидетеля попыток убийств мадам Лим – вначале нас с Ян Хон, а потом Тиан Бая. На третий день сам дядя Тиан Бая, Лим Тек Кьон, приехал специально ради меня. Ама прибежала с известием о его прибытии, схватила за руку и быстро привела мои волосы в порядок.
– Одежда! – прошипела она. – Ты не можешь принимать его в этом.
Она нахмурилась при виде моей простенькой баджу панджанг, но было уже слишком поздно прихорашиваться. И потом, я подозревала, что у гостя на уме совсем не платье будущей жены племянника.
Когда я вошла в парадную гостиную, Лим Тек Кьон сидел с отцом, будто их дружба никогда не давала трещину. Я изучала его лицо, как в первый раз, думая о третьей конкубине на Равнинах мертвых и недоумевая, мог ли он стать тем любовником, который привел ее к такой озлобленности и преступлениям. Однако он был все тот же – представительный, любезный, образцовый богатый бизнесмен.
Его маленькие блестящие глаза, так похожие на глазки Лим Тиан Чина, остановились на мне. Задав несколько наводящих вопросов о моем здоровье, Лим Тек Кьон начал говорить об отцовских долгах. Насколько я поняла из слов Ян Хон, они уже были оплачены Тиан Баем, но его дядя, оказывается, пошел дальше – раз мы вскоре должны были породниться, он реинвестировал остатки отцовского капитала таким образом, чтобы обеспечить ему скромный, но стабильный доход. Затем гость признался, что необычайно мною восхищен и слышал о моих невероятных успехах в науках. В этот момент польщенный отец, невзирая на мои протесты, ушел в кабинет, чтобы показать ему образчик моей каллиграфии. Пока он отсутствовал, Лим Тек Кьон спросил, не думала ли я когда-нибудь об учебе за границей.
– Девушка вроде тебя много выиграла бы, получив систематическое образование, – изрек он. – Особенно в Англии, там есть колледжи для молодых леди. Что думаешь?
В другое время и в другом месте я бы подпрыгнула, услышав такое предложение, но теперь мой желудок сжался.
– А что же с браком? – спросила я.
– Тиан Бай подождет, пока ты не вернешься. Торопиться нет нужды, вы оба молоды.
Я услышала короткое фырканье няни, которая пряталась за дверью. Молоды, как же! В ее понимании я давно уже должна была состоять в браке, однако нельзя было оскорблять этого человека.
– Дядюшка, Англия так далеко, и мне кажется, я буду скучать по родным и Тиан Баю.
– Конечно! Что ж, если ты так смотришь на это, вероятно, нам следует ускорить свадьбу. Но помни – если когда-либо пожелаешь учиться или путешествовать, тебе не придется беспокоиться о благополучии семьи. Я буду счастлив обеспечить твои потребности.
Я посмотрела на него, вспоминая рассказ Ян Хон о том, как этот человек однажды избил Тиан Бая до такой степени, что тот не мог сидеть два дня. И все-таки в конце концов племянник оказался куда лучше, чем его собственный испорченный сынок. Но я очень хорошо понимала Лим Тек Кьона. Он бы предпочел не видеть меня членом своей семьи, учитывая мою осведомленность обо всех неприглядных подробностях. Если британские власти узнают о попытках убийств, то могут под этим предлогом наказать Лимов в назидание остальным. В лучшем случае разразится скандал, которому придется искать оправдание. Словом, если он не мог от меня избавиться, простейшим выходом было помещение под постоянный контроль. «Но, – подумала я, забыв о колебаниях касательно свадьбы с Тиан Баем, – в такую игру могут играть и двое». Я подалась вперед и одарила его обворожительной улыбкой, одной из тех, которые переняла у Фэн.
– Вы очень добры ко мне, дядюшка. И к отцу. Я так вам признательна.
Хотя он продолжал изучать меня, я заметила легкое изменение. Глаза Лим Тек Кьона расширились, и удивленная улыбка промелькнула на губах. Фэн как-то сказала, что я не знаю, как толком использовать лицо и тело, и растрачиваю их попусту, и сейчас я осознала ее правоту. Было странно думать, что власть в этом мире принадлежит старым мужчинам и молодым женщинам. В общем-то, после его ухода я испытала смесь стыда и триумфа. Дорога будет непростой, но, похоже, я справлюсь с будущими родственниками по мужу.