Читаем Невеста с изьяном (СИ) полностью

– Идемте же! Не стоит задерживаться среди улицы. Любопытных везде хватает, а еще неизвестно, что скажет Его светлость. Посидите в людской, пока я доложу, а там видно будет. Хотя нет. В людской нельзя, низшие слуги тоже горазды чесать языком.

– Может вы просто меня отпустите? – Эвелиса решила предпринять еще одну попытку, но мужчина яростно замотал головой.

– Даже не думайте! Его светлость все равно о вас узнает. А если еще доложат, что я вас видел и промолчал… Нет, я хоть и не вышел происхождением, а прекрасно понимаю, что значит честь дома.

Он почесал нос и тяжело вздохнул.

– Придется вас сразу вести на чистую половину. Посидите там тихо в уголке. Очень прошу, головы ни на кого не поднимайте, на все вопросы отвечайте – что так угодно Его светлости.

Девушка коротко кивнула. От волнения снова пропал голос. Оставалось надеяться, что происходящее – просто какое-то чудовищное недоразумение, и в скором времени все разрешится. Быть может, ей даже позволят остаться здесь в качестве прислуги. Если конечно она найдет в себе смелости попросить об этом.

Зал, куда ее провел камердинер, поражал королевской роскошью. Помня предостережение, Эвелиса старалась не поднимать головы, но даже так удавалось заметить очень и очень многое. По верхней части стен шла причудливая лепнина, разделяемая широкими золотыми полосами. Нижняя половина стен оказалась оббита темно-красным бархатом одного оттенка.

Узкие высокие окна обрамлялись красным деревом, а между ними висели куски ткани с вышитыми золотыми нитками щитами. Из мебели, вдоль стен шли короткие лавки с фигурными ножками и пара круглых столов возле входа.

Никогда прежде Эвелиса еще не ощущала себя настолько маленькой и незначительной. Яркие краски давили со всех сторон, заставляя острее чувствовать собственную бедность и ничтожность.

Страшно подумать сколько могло стоить все это великолепие. И это только один зал из множества… Девушке захотелось зажмуриться, а еще лучше убежать, но она послушно следовала за камердинером, с каждым шагом преодолевая дрожь в коленях.

Наконец мужчина остановился перед высокими дверьми и заговорил, понизив голос.

– Вам лучше подождать здесь, – он кивнул на одну из лавок, с плоской бархатной подушкой. – Я доложу о вас Его светлости, и если он заинтересуется, то пригласит вас. А до тех пор, постарайтесь не привлекать к себе внимания.

К счастью, не привлекать внимания оказалось совсем несложно, ведь кроме Эвелисы в зале никого не было. Сесть на указанное место девушка не решилась, вместо этого она встала к стене, стараясь ничего не коснуться ненароком. Ее собственное платье, вышитое с таким старанием, здесь казалось одеянием нищенки. Белые рукава сорочки не могли сравниться с белизной потолка и выглядели попусту грязными.

От сильного волнения из головы улетучились все мысли. Даже собственное имя вспоминалось с трудом. Эвелиса была уже близка к обмороку, когда с громким стуком распахнулись двери, и камердинер громко объявил:

– Его светлость лорд Гартес желает вас видеть!


ГЛАВА 41. Неожиданный поворот



Теперь не оставалось ничего другого, кроме как проследовать в кабинет. Сжав до боли пальцы, Эвелиса шагнула в раскрытую дверь, не отрывая взгляда от начищенного до блеска пола.

Мужчина, сидевший за массивным столом, окинул ее далеким от симпатии взглядом.

– Как твое имя? – поинтересовался он, выдержав значительную паузу.

– Эвелиса. – собственный голос звучал словно со стороны.

– … Ваша светлость, – шепотом подсказал камердинер.

– Эвелиса, Ваша светлость. – механически повторила девушка, не поднимая головы.

– В каком году вы родились?

Эвелиса замялась. Верный счет годов обычно вел деревенский староста, простым людям знать это было ни к чему. Может сказать, что она родилась в то же лето, когда сгорела старая мельница? Но устроит ли такой ответ «светлость»?

– …когда Его светлость спрашивает, нужно отвечать. – камердинер явно желал помочь, а может выслужится перед своим господином, – Неужели не знаешь свои года?

– Двадцать шесть нынешним летом будет… – в голове постепенно прояснялось, и девушке даже стало неловко, что не сумела сама догадаться, как ответить на столь простой вопрос.

– Кхм. – лорд Гартес нахмурился и покрутил в пальцах позолоченное перо, – Откуда же ты родом, Эвелиса? Как называлось место, где ты родилась?

– Я из небольшой деревни… Ваша светлость. Она очень и очень далеко отсюда.

– Название.

Эвелиса закусила губу. Если скажет правду, то ее тут же вернут родителям. А там, даже думать не хочется, какая судьба ее может ожидать.

– Мал… Малый ручей, Ваша светлость. – голос дрогнул, а к щекам прилил жар.

Если задуматься, она и не врала почти. Так действительно когда-то называлась деревня, в которой она родилась. Но лет двадцать назад староста решил, что столько букв ему записывать долго и не с руки. Поэтому настоял, чтобы деревня взяла другое имя – «Серпа». Слово местным мужикам понравилось и поэтому прижилось. А «Малых ручьев» по королевству может быть не мало. Поди ка, отыщи нужную.

Перейти на страницу:

Похожие книги