Она снова проглотила слюну, следя за тем, как вздымается и опадает его мускулистая грудь. Потом подняла глаза и увидела стройную, сильную шею, подбородок и крепко сжатый, но от этого еще более обольстительный рот. Собирается ли она хранить целомудрие? До сегодняшнего дня она над этим не задумывалась. Но…
Нет! Нет, она не должна думать об этом. Разве жизнь с Дэном не научила ее, что любовь в лучшем случае риск, а в худшем — быстрая катастрофа? В глубине души она знала, что ни на что меньшее, чем любовь, не согласится. Вот почему следовало забыть о поцелуях.
— Да, — сказала она. — Да, я собираюсь… жить одна.
— Я не предлагал вам брак, Оливия. — Голос Саймона, сухой, как пыль, доносился откуда-то издалека.
— Знаю. Я не имела в виду… — Она тяжело вздохнула и ощутила слабый запах роз миссис Кричли. — Извините, если у вас сложилось впечатление, что я доступна. Потому что это не так.
— Нет? — Саймон посмотрел на ее руки, тесно прижатые к бокам, и спокойно сказал: — Увидим.
Оливия сжавшись ждала, что он снова станет доказывать, насколько она уязвима. Но вместо этого Саймон решительно развернул ее и подтолкнул к калитке.
— Спокойной ночи, миссис Нейсмит.
— Спокойной ночи, — ответила Оливия. Дверь машины захлопнулась. — И… э-э… спасибо вам. — Она сама не понимала, почему благодарит его, но так было нужно. Даже если Саймон не слышал ее.
Когда она пошла к боковой двери, откуда-то стрелой вылетела черная кошка и начала тереться о ее ногу. Оливия нагнулась и взяла ее на руки.
— Ты желаешь мне удачи, Эбони? — пробормотала она, прижимаясь щекой к нежному меху. — Надеюсь, она мне не понадобится.
Она вспомнила о чувстве, которое испытала, на несколько секунд оказавшись в объятиях Саймона. Если бы она не вырывалась, удалось бы ей испытать то же, что с Дэном? И не пожалеет ли она в один прекрасный день о потерянной возможности? Может быть, и пожалеет… Но… все к лучшему. Она довольна своей жизнью с Джейми. Зачем подвергать себя опасности?
Совершенно незачем, убеждала она себя, поднимаясь наверх. Но тогда почему же так ноет грудь?
На лестнице было темно. А там, у мельничного пруда, рядом с Саймоном, все было таким ярким…
Саймон спрыгнул с седла, похлопал по шее Кактуса — угольно-черного арабского жеребца со снежно-белыми ногами — и передал его Джону Казинсу.
— Ничто так не прочищает мозги, как хороший галоп, мистер Саймон, — заметил Казинс. — Вы выглядите намного лучше.
— Я и чувствую себя лучше, — ответил Саймон, не перестававший удивляться способности своих слуг замечать его настроение. Если бы этой способностью обладали канальи, которые были у него в подчинении, едва ли он сидел бы здесь и бил баклуши.
Он размашисто шагал к дому и слышал за спиной негромкое ржание Кактуса. Жеребец тоже умел разбираться в настроении хозяина.
Иногда Оливия напоминала ему Кактуса. Сильная, одухотворенная, чувствительная. Но на том сходство и кончалось. Хотя Оливия извивалась в его объятиях как червяк, Саймон успел заметить, что тело у нее удивительно нежное и женственное.
Саймон шел и рассеянно хлестал плеткой траву. Оливия тоже нуждалась в осторожном обращении, небольшой тренировке и очень легком прикосновении к поводьям. Иными словами, если следовать плану, который созрел у Себастьяна между кофе и поцелуем, от него требовалось сохранять невозмутимость игрока в покер и действовать куда тоньше, чем он привык.
Он наклонился и взял на руки Риппера, который радостно тыкался в колени.
— Что скажешь, Рип? — спросил Саймон. — Со всеми серьезными привязанностями я давно покончил. А она умна. Ей не понадобится много времени, чтобы привыкнуть к узде.
Рип помахал хвостом.
— Знаю, — ответил ему Саймон, — знаю. Алтея Каррингтон-Коутс уже привыкла к узде. Но Алтея Каррингтон-Коутс не заставляет меня смеяться. Алтею Каррингтон-Коутс бессмысленно дразнить, потому что она даже не понимает, что ее дразнят, не говоря о том, чтобы находчиво ответить. Кроме того, меня совсем не тянет делить ложе с мисс Алтеей К.-К.
Рип лизнул его в ухо.
— Ты прав, — сказал Саймон. — Надо еще несколько дней подумать. Но я уверен, что овчинка стоит выделки. — Он прижался подбородком к извивающемуся тельцу собаки. — И знаешь что, Рип? Если все пойдет хорошо, этот ублюдок-переросток, иначе именуемый моим двоюродным братом Джералдом, скоро поймет, что его ожидания тщетны. А если Эмма думает, что я должен жалеть его, это ее трудности.
— Ррр, — согласился Рип.
— Так и есть. Конечно, сначала мать будет горой стоять за Алтею, но я думаю, что в конце концов останется довольна.
Рип сказал "уфф" и лизнул хозяина в другое ухо.
Саймон улыбнулся, опустил пса на землю и пошел на кухню, насвистывая сквозь зубы.
Глава 4
Зак ворчливо поблагодарил таможенного чиновника аэропорта имени Кеннеди и снял с транспортера поношенную дорожную сумку, с которой расстался бы только в том случае, если бы сумка окончательно развалилась.