Читаем Невесты Шерраби полностью

— Это он? — спросил Джейми, ничуть не сомневаясь в том, что мать знакома с легендарным человеком, забравшимся на кое-как сколоченную эстраду в центре поляны. За спиной Саймона выстроился небольшой оркестр и фальшиво заиграл нечто маршеобразное. — Он не похож на шпиона, — проворчал мальчик.

Оливия вздохнула.

— Потому и не похож, что не шпион.

Сын бросил на нее жалобный взгляд.

— Давай подойдем поближе, — взмолился он.

Но Оливия предпочитала держаться сзади, не желая быть замеченной. Слава тебе господи, оркестр наконец умолк.

Саймон подошел к краю эстрады, поднял руку, призывая к молчанию, и произнес краткую приветственную речь, что явно делал далеко не впервые. Толпа, похлопавшая ему за краткость, разразилась аплодисментами, когда Себастьян объявил праздник открытым. Сразу вслед за этим Саймон оперся рукой о край эстрады, спрыгнул вниз и присоединился к стройной молодой женщине, стоявшей чуть поодаль.

Вот кто во вкусе Саймона, решила Оливия, вспомнив беседу, состоявшуюся несколько недель назад. Лощеная шикарная блондинка. Ее скромное белое летнее платьице стоило целое состояние.

— Ну а теперь можно пострелять по шарам? — воскликнул Джейми, нетерпеливо теребя мать за руку.

Удостоверившись, что Саймон и молодая женщина пошли в другую сторону, Оливия молча согласилась.

Джейми подстрелил пять шаров и получил приз — свисток и пластмассового динозавра. После этого он покатался на пони, обнаружил киоск, торговавший самодельными игрушками (который не произвел на него особого впечатления, поскольку тут не было ни пистолетов, ни оловянных солдатиков), алчно покружил у лотка с печеными яблоками, а затем прибежал к матери и спросил, можно ли купить золотую рыбку. Оливия ответила, что решит это после чая.

— Чай! — воскликнул он. — А шипучки купим? И хворосту, и пирожное, и…

Оливия, умиравшая от жажды, готова была согласиться на что угодно.

Мать с сыном зашли в буфет под тентом и только собрались сесть за столик, как к ним, отдуваясь, подошла плотная женщина в цветастом комбинезоне. За ней по пятам шла маленькая девочка с красными ленточками в косах, напоминавших крысиные хвостики.

— Оливия! — воскликнула женщина. — Ох, слава богу! Милочка, вы не сделаете мне одолжение?

— Если смогу, — улыбнулась Оливия.

— Посторожите, пожалуйста, мой киоск. Всего-навсего пару минут. Там сейчас сидит дочка Мэри Бэкон, но я боюсь, что она распугает мне всех покупателей.

— Джейми… — начала Оливия.

— Я присмотрю за ним, — тут же ответила толстушка и опустилась на стул. — Я просто обязана присесть, милочка. Опять спина. Чувствую, после праздника разыграется страшный радикулит.

— Конечно, посторожу, — сказала Оливия. — Джейми, ты не станешь возражать, если немного побудешь с миссис Даунер и Крисси?

Джейми ответил, что возражать не станет.

Оливия протолкалась сквозь толпу к киоску, оставленному на попечение хмурой девочки с наполовину обритой головой. Когда Оливия сказала, что пришла на смену, девчонка пожала плечами, закурила сигарету и молча удалилась.

Следующие полчаса прошли быстро, поскольку Оливия бойко торговала разноцветными самодельными куклами, не соответствовавшими времени года елочными украшениями, майоликой, бижутерией и вязаными тапочками. Жаркий летний день можно было провести и повеселее, но ей нравилась Глэдис Даунер, и она была рада ей помочь, потому что толстушка относилась к новой соседке с симпатией.

К сожалению, отец Крисси, Харолд, придерживался совсем других взглядов. По его мнению, каждый, кто не прожил в Шерраби по крайней мере лет сорок, был здесь чужаком и подозрительным элементом.

Когда Глэдис наконец приковыляла, чтобы занять свое место за прилавком, Оливия сразу же спросила:

— А где Джейми?

— Джейми и Крисси с Харолдом, — успокоила ее Глэдис. — Я думаю, они пошли играть в бинго[5].

— А, тогда все в порядке. — Удостоверившись, что подруге полегчало, Оливия через газон пошла к палатке, вокруг которой толпились игроки.

Харольд Даунер и Крисси были тут, но Джейми исчез.

— Этот дьяволенок удрал от меня, — проворчал мужчина. — Сказал, что пойдет искать вас.

Оливии хотелось спросить, почему Харолд не побежал за ним вдогонку, но она удержалась. Какой толк в обвинениях? Все равно Джейми надо искать. Уйти далеко он не мог, но затеряться в такой толпе пара пустяков.

Скорее раздосадованная, чем встревоженная, Оливия поднялась на эстраду, давно покинутую музыкантами, у которых пересохло в горле. Отсюда было лучше всего видно окрестности.

Едва она поднялась по ступенькам, как у озера началась какая-то суматоха.

Несколько секунд спустя по склону боком поднялась молодая женщина с носом цвета клубничного мороженого.

— Что там случилось? — спросила ее Оливия, у которой возникло дурное предчувствие.

— Мальчик упал в воду. Мистер Саймон вытащил его, — отдуваясь, ответила женщина.

У Оливии задрожали колени. Несмотря на духоту, она застучала зубами.

— Он… он…

— С мальчиком все в порядке, — ответила женщина, вытирая лицо тыльной стороной ладони. — Меня послали за полотенцами. Но мистер Саймон в ярости. Говорит, что родителей парнишки нужно четвертовать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги