С неба лило как из ведра, словно небеса разверзлись и решили всех наказать. Дворники в ее машине от сильного напора дождевых струй уже не работали. Какой же дурацкий она придумала план! Кто вообще навещает кого-то в такую погоду? Правда, Поппи решила последовать совету своей сестры, когда на улице дождь еще не был таким сильным. Предлог, который она придумала, чтобы поехать на ранчо, был более-менее правдивым. Поппи собиралась навестить семью местных жителей. И если в конечном итоге ей удастся провести какое-то время с Харрисоном, это будет очень даже неплохо.
Кэйти рассказывала ей: на территории ранчо живет семья с двумя детьми… А ведь Поппи местная учительница, и это ее обязанность — охватить всех местных детей учебой в школе.
Поппи прищурилась, пытаясь разглядеть дорогу. Какая-то машина двигалась в ее сторону. Поппи замедлила ход, боясь из-за плохой видимости чего-то не заметить. Встречная машина ехала на большой скорости, с зажженными передними фарами. Может быть, это машина Харрисона?
И это действительно был его черный грузовик, который, подъехав к ней, сбавил скорость.
Теперь Поппи ощущала себя настоящей идиоткой. Она сможет только что-то невнятно пробормотать о том, зачем вообще вышла из дому в такую погоду. Как же не везет! Поппи придумала такой замечательный предлог заехать на ранчо, но не знала, что сказать, когда ее застанут в дороге.
Машина Харрисона остановилась, и он опустил стекло в окне. Она сделала то же самое.
— Привет, — громко произнесла Поппи.
— Что ты здесь делаешь? — откликнулся Харрисон. Его мокрые волосы прилипли к лицу.
Она заметила: дети сидят на заднем сиденье.
— Я понимаю, это глупо, учитывая погоду, но я хотела навестить семью местных жителей, которая живет на территории ранчо. Мне сказали, дети учатся дома, и я хотела узнать, не нужна ли им моя помощь.
Харрисон не стал ее расспрашивать дальше. Возможно, через пелену дождя он не заметил румянца на ее лице.
— У нас бурлит даже обычно пересохшая речка. Должно быть, скоро начнется настоящий ливень.
Да, она выбрала просто замечательное время!
— Я заеду как-нибудь в другой раз, — сказала Поппи, коря себя за то, что последовала совету сестры.
— Ты не сделаешь мне одолжение?
— Конечно! — Из-за шума дождя ей приходилось кричать.
— Я хочу отвести детей к своим родителям, чтобы спокойно разделаться с последствиями этой бури, перегнать скот дальше в горы до того, как река перельется через берега.
Поппи не нужно было спрашивать дважды.
— Усаживай их на заднее сиденье, — кивнула она. — Я сама их довезу.
— Ты уверена?
— Да.
По крайней мере, она может быть полезной. Возможно, теперь Харрисон забудет о ее сумасбродной попытке навестить семью на ранчо в такую паршивую погоду?
Харрисон вылез из автомобиля, перенес на заднее сиденье ее машины сначала Кэйти, потом Алекса.
— Привет, ребята, — сказала Поппи.
Дети заулыбались, немного стесняясь ее — после того как они не виделись целую неделю.
— Я тебе должен… снова, — сказал Харрисон, стоя около ее окна под дождем.
— Да все нормально! Я довезу их куда надо, а затем сразу направлюсь домой.
Он рассказал ей, как добраться до дома его родителей, затем сел в свой грузовик, развернул его и поехал обратно на ранчо.
Поппи глубоко вздохнула, а затем развернула машину.
— Дети, вы знаете, куда мы сейчас едем?
— Да, — ответила Кэйти. — Туда несложно добраться.
Поппи улыбнулась им в зеркало заднего вида, проверила, чтобы их ремни были пристегнуты.
И она еще собиралась соблазнить их отца! Ведь тайной причиной ее приезда было именно общение с ним. Но у Поппи лучше получалось взаимодействовать с его детьми.
Поппи остановила машину возле большого здания, расположенного совсем недалеко от ее дома. Городок был маленьким, и в принципе здесь все располагалось близко, но сейчас Поппи уже выехала за черту города. Дом родителей Харрисона показался ей самым красивым в Белларо.
— Мы на месте? — спросила она.
Кэйти закивала:
— Да!
— Ну, хорошо, пойдемте, — сказала она детям, взяла их сумку с вещами и выскочила из машины.
Входная дверь отворилась еще до того, как они достигли порога. Навстречу им вышла пожилая красивая женщина с седыми, аккуратно убранными в пучок волосами.
— Быстро заходите внутрь, — сказала она, улыбаясь детям, когда они забегали в дом. — А вы, должно быть, мисс Картер?
Поппи протянула ей для рукопожатия руку:
— Для детей — да. Называйте меня просто Поппи.
— Приятно наконец встретить вас. За прошлую неделю я так много про вас узнала.
Много про нее… узнала?
— Надеюсь, все только хорошее?
Что еще она могла сказать в ответ?
— Конечно же. А теперь, дорогая, я бы пригласила вас зайти, но мой сын позвонил мне и сказал: возникли срочные дела. Он хочет, чтобы я поехала, но… — Пожилая женщина тяжело вздохнула.
Сердце Поппи беспокойно забилось.
— С ним все в порядке? — Конечно, мать Харрисона не стала бы спокойно стоять на пороге и вести с ней беседу, если бы с ее сыном случилось что-то ужасное.
— Вы когда-нибудь принимали роды?
Что?!
— Хм… я не могу сказать про собственный опыт принятия родов, но я присутствовала при рождении обоих детей моей лучшей подруги.