Сандро запустил пальцы в мокрые волосы Терезы и почти грубо наклонил голову, чтобы получить лучший доступ к ее рту. Его влажное после душа тело легко скользило по телу Терезы. Она чувствовала, как напряжены его мышцы под гладкой кожей, и буквально воспламенялась, ощущая их. Обхватив бедра, Сандро приподнял Терезу повыше и проник в нее глубже.
«Еще! Больше! Сильнее!»
Произнести это вслух Тереза не могла — не позволяли губы Сандро, поэтому она подтолкнула его к себе ближе. Он все понял, чуть изменил позу, и уже через несколько секунд Тереза всхлипывала в его губы, чувствуя, что умирает от самого изысканного удовольствия. Она поднималась все выше и выше, а достигнув вершины, потеряла контроль и, крича, устремилась вниз в свободном падении. Ее внутренние мышцы сжались вокруг члена, и Сандро, конечно, это почувствовал. Несколько секунд он, тяжело дыша, еще боролся с надвигающимся оргазмом, а потом хрипло выкрикнул нечто похожее на ее имя и откинулся назад. Терезу он увлек за собой и держал близко-близко, пока его член подрагивал внутри нее.
Сандро снова припал к губам Терезы. Он нежно целовал ее, сидя на коленях на самом краю кровати. Тереза прижималась к нему, обнимая руками за шею, а ногами за бедра, боясь, что они потеряют равновесие и упадут. Наконец, Сандро обмяк и повалился на мягкую кровать, прихватывая Терезу с собой. Он продолжал целовать не только ее рот, но и шею, плечи, однако все время возвращался к губам, словно не мог ими насытиться.
Постепенно их дыхание замедлилось, тела почти перестали дрожать. Лишь член Сандро изредка подергивался внутри Терезы, будто напоминая, что он все еще там.
—
Словно не замечая, как напряжена Тереза, Сандро гладил ее, целовал, шептал нежности и обрывочные фразы на итальянском. Устраивая ее поудобнее рядышком с собой, он повернулся на бок, и теперь одна его рука лежала под головой Терезы, а другая — поперек груди. Он лениво выводил пальцами узоры на разгоряченной коже ее предплечья, время от времени оставляя поцелуй на чувствительном местечке за ухом, или скользил губами по скуле.
Тереза не знала, как на это реагировать и все больше и больше нервничала в объятиях мужа. Он
Тереза не понимала ни слова из того, что Сандро нашептывает ей на ухо по-итальянски, но, когда он потянул ее поближе к себе, воспротивилась.
Наконец-то сообразив, что Терезе, в отличие от него, не так-то уж и хочет обниматься, Сандро приподнялся на локте и положил голову на руку. Выглядел он великолепно во всей свой нагой красе.
— Что не так,
«Что за нелепый вопрос?» — Тереза чуть не рассмеялась вслух и с остервенением начала выбраться из объятий мужа. Пару мгновений Сандро удерживал ее, затем поднял руку и позволил соскочить с кровати.
— Простыни намокли, — пробормотала Тереза, пряча глаза. — Нужно их сменить.
Сандро лениво улыбнулся.
— Оставь. Утром горничные сменят.
— По субботам у них выходной. К тому же я не могу спать на мокрой кровати.
— Не глупи, Рыжик, — сказал Сандро, садясь в постели. — Ты будешь спать со мной в нашей комнате.
— Не буду, — уперлась Тереза.
— Упрямица, — со снисходительной улыбкой произнес Сандро, встал с кровати и медленно, со смертельной грацией хищника, преследующего добычу, пошел к Терезе. — Конечно, будешь.
Тереза попятилась назад, но далеко не ушла — муж быстро настиг ее и положил руки на плечи, не давая убежать.
— Посмотри на меня, — тихо попросил он, но Тереза упорно глядела прямо перед собой.
Пробормотав что-то себе под нос, Сандро убрал одну руку с ее плеча и за подбородок приподнял голову. Их взгляды встретились, и то, что Сандро прочел на лице Терезы, заставило его нахмуриться.
— Я пытаюсь все исправить,
Тереза печально качнула головой.
— Ты не можешь. Это уже не исправить.
— Почему? — растерянно спросил Сандро.
— Все, что ты сейчас делаешь, кажется неискренним, будто тебя вынудили, — вдруг разозлившись, прошипела Тереза. — Каждое прикосновение, извинение, ласка… Ты словно ознакомился с «Инструкцией по эксплуатации Терезы Нобл» и теперь знаешь, как я устроена.
— Во-первых, Терезы