Читаем Нежнее чем шелк полностью

— Помнишь те чудесные миниатюрные портреты, за которыми гонялись все музеи года три назад?! — взволнованно прощебетала Элис, не обращая внимания на возмущение подруги. — Мой брат Роджер, он, если ты помнишь, полицейский, только что сказал мне, что в Лондоне появился еще один портрет — королевы Елизаветы. Она разрешила художнику нарисовать ее в преклонном возрасте. Миниатюру долго не могли найти, хотя она значилась в… — Элис оборвала фразу и с любопытством посмотрела на Ванессу. — Ванесса?

— Что?

Ванесса покраснела, хотя отчаянно пыталась не допустить этого. У нее было такое ощущение, что Элис видит то, чего ей не следовало бы видеть.

— О-го-го. О чем бы ты ни думала, я тоже хочу это знать. По твоему лицу вижу, это что-то очень интересное.

— Ничего подобного. — Ванесса небрежно засмеялась, но смех получился искусственным. — Я делала наброски для сегодняшней речи босса.

Элис бросила взгляд на пустой экран. Ванесса поморщилась.

— Ладно. Мне ни одна фраза не приходит на ум.

— Рассказывай сказки! У тебя такой вид, будто у тебя голова идет кругом от удачных фраз, — фыркнула проницательная Элис. — Как его зовут?

— Кого? — Ванесса невинно заморгала.

На самом деле она умирала от желания поделиться с подругой. А кто бы утерпел, познакомившись с таким парнем, как Генри? Элис жила бы этой новостью несколько недель.

— Ванесса, — сказала Элис, вздохнув, — я знаю тебя восемь лет. За это время тебе удалось скрыть от меня всего один роман. Ты о ком-то думаешь. Давай выкладывай.

Ванесса блаженно улыбнулась.

— Его зовут Генри. Такого потрясающего мужчины у меня еще не было.

— Вот это уже похоже на правду. — Элис села на свободный стул, подвинулась к подруге и поправила очки на переносице. — Генри… а дальше?

Счастливая улыбка Ванессы слегка померкла. Она стала быстро вспоминать, называл ли он или Джулия фамилию.

— Генри… Генри…

— Ты не знаешь? — догадалась шокированная Элис.

— Мы встречались с ним всего один раз, — стала оправдываться Ванесса. — Нас познакомила общая подруга.

— И ты мне ничего не сказала?

— Все произошло очень быстро… — Ванесса понимала, что не сможет объяснить Элис так, чтобы история выглядела более-менее прилично. — Она позвонила ему, и на следующий день…

— Кто позвонил? — не унималась Элис.

— Джулия.

— Какая Джулия?

Ванесса уставилась на Элис, начиная опять лихорадочно соображать. Джулия… Джулия…

— Мы живем на одной лестничной площадке.

— Ах эта Джулия! Которая встречается с пожилыми мужиками и у которой какие-то неприятности, как ты говорила? Кто этот парень, с которым она тебя познакомила? Какой-нибудь миллионер-мафиози?

— Нет, что ты! Он молодой, примерно лет тридцати пяти. И он… он… — Она подыскивала слова, чтобы описать Генри, но ей на ум приходили такие эпитеты, как «чувственный», «очень сексуальный». Они соответствовали действительности, но Ванесса боялась, что подруга не поймет ее. — Он приятный.

— Приятный, — осуждающе повторила Элис. — Что ты делаешь, Ванесса? Это все твои фантазии по поводу секса с незнакомым мужчиной, да?

— Ну… что-то в этом духе. Только он не совсем мужчина с улицы, — продолжала защищаться Ванесса. — Я же познакомилась с ним не в баре. Он друг подруги Джулии.

— Так даже Джулия не знает его?!

Ванесса заёрзала. Она понимала, что, как бы ни старалась объяснить Элис ситуацию, та все равно будет ее осуждать.

— Знает, но не очень хорошо.

— А кто знает его хорошо? — допытывалась Элис.

— Кэтрин, подруга Джулии.

— А кто эта Кэтрин?

Ванесса вскинула руки, чувствуя себя школьницей, которой мать учиняет допрос.

— Элис, я не знаю. Джулия только сказала мне, что у Кэтрин есть сексуальный друг, которого зовут Джон и который…

— Ты сказала, что его зовут Генри.

Ванесса вздохнула, мысленно призвав себя к терпению. В конце концов Элис все поймет. Годам к восьмидесяти.

— Да, Генри. Генри — это его второе имя. Он…

— Ладно, хватит. Я все поняла. Ты идешь к Джулии, фамилии которой не знаешь, которая встречается в основном со старыми противными мужиками и которая, как ты считаешь, имеет какие-то проблемы. Ты спрашиваешь, нет ли у нее кого-нибудь на примете, с кем бы ты могла спать. И она в твоем присутствии звонит кому-то, чья фамилия тоже неизвестна, и…

— Меня не было в комнате, когда она звонила Кэтрин. Джулия попросила меня…

Ванесса прикусила язык. Если она скажет, что Джулия отослала ее под благовидным предлогом, пока она будет звонить, Элис раздует из мухи слона.

— Великолепно! Она выставляет тебя из комнаты, на что ты безропотно соглашаешься, и, оставшись одна, звонит неизвестно кому. Устраивает тебе свидание с другом своей подруги Джоном-Генри, не называя при этом его фамилии. Он приходит к тебе домой, и вы…

— Нет, он приходил в квартиру Джулии. — Ванесса закатила глаза к потолку. До окончания допроса она не доживет. — Ее не было дома.

— А, еще лучше! — обрадовалась Элис. — Он появляется в ее квартире и говорит: «Да, кстати, меня зовут не Джон, а Генри, но у меня по-прежнему нет фамилии». А ты отвечаешь: «Здорово! Давай заниматься сексом!»

Перейти на страницу:

Похожие книги