349
Барбара Барр, комментарий после суда, широко цитируется без указания источника. См., например: Ричард Оуэн. «Вилла леди Чаттерли: Д. Г. Лоуренс на Итальянской Ривьере» / Richard Owen,350
Майкл Рубинштейн – Бернардине Уолл, письмо (1960), с минимальными изменениями; использовано с любезного разрешения детей Майкла Рубинштейна. ДАР351
Отрывок из статьи, газета352
Майкл Рубинштейн – матроне, письмо (1960), с минимальными изменениями; использовано с любезного разрешения детей Майкла Рубинштейна. ДАР353
Майкл Рубинштейн – Аллену Лейну, отрывок из письма (1960); использовано с любезного разрешения детей Майкла Рубинштейна. ДАР354
Кэтлин Эверетт – ее величеству королеве Елизавете II. Министерство внутренних дел Британии (Хоум Оффис): архив по непристойным публикациям, жалобы на «Любовника леди Чаттерли», (1960–1961); HO 302/11, Национальные архивы, Кью.ЭПИЛОГ: НЕЖНОСТЬ
355
Лоуренс – Ч. Брауну, отрывок из письма. СБН356
«Любовник леди Чаттерли», гл. 13. Перев. Т. Боровиковой. В перев. И. Багрова, М. Литвиновой: «Всюду из корявой плоти дерев выползали первые нежные початки».357
«Любовник леди Чаттерли», гл. 6. Перев. И. Багрова, М. Литвиновой.358
Там же.359
«Любовник леди Чаттерли», гл. 10. Перев. И. Багрова, М. Литвиновой. (Только реплика принадлежит не леди Чаттерли, а Меллорсу.)360
Там же.361
«Любовник леди Чаттерли», гл. 19. Перев. И. Багрова, М. Литвиновой.362
«Любовник леди Чаттерли», гл. 15. Перев. И. Багрова, М. Литвиновой.363
Там же, с изм.364
«Любовник леди Чаттерли», гл. 18. Перев. Т. Боровиковой.365
«Любовник леди Чаттерли», гл. 16. Перев. Т. Боровиковой.366
Там же.367
Эмили Карр. «Болезни роста: Автобиография Эмили Карр» /