– Я не совсем понимаю, что здесь происходит. С Рейчел произошел несчастный случай, и, вместо того чтобы позволить ей оправиться от него в собственном доме, ты тащишь ее через всю округу… И все для того, чтобы потворствовать очередному капризу своей жены. Разумеется, у Лары, как и у любой женщины, соображения не больше, чем у курицы, но ты… – Лонсдейл в изумлении покачал головой. – Что на тебя нашло, Хоуксворт? Совсем не в твоем духе лезть в дела другого мужчины, особенно если это, черт возьми, твой лучший друг.
– Уже нет, – тихо произнес Хантер. Голубые глаза Лонсдейла сузились.
– Что ты такое говоришь? Ты мне как брат. Неужели мы позволим какой-то женщине встать между нами? Дай мне забрать Рейчел, и все снова станет на свои места.
– Ее нельзя перевозить.
Лонсдейл недоверчиво рассмеялся, услышав такое возражение;
– Ее перевезут, если я так решу. Она моя жена. – Он посерьезнел, видя, что Хантер продолжает непримиримо взирать на него. – Какого дьявола ты на меня так уставился? В чем дело?
Хантер не отвел взгляда.
– Тебе лучше уехать, Террелл.
На лице Лонсдейла появилось тревожное выражение.
– Скажи мне наконец, что с Рейчел!
– Она была беременна, – бесстрастно ответил Хантер, – и потеряла ребенка.
Кровь отхлынула от лица Лонсдейла, рот судорожно скривился.
– Я должен ее увидеть!
Хантер покачал головой, отказываясь пропустить его.
– О ней позаботятся.
– Она потеряла ребенка, потому что ты приволок ее сюда, когда она была больна! – выкрикнул Лонсдейл.
Лара прикусила губу, всеми силами стараясь хранить молчание, но каким-то образом ее голос прорвался сквозь зубы:
– У Рейчел случился выкидыш, потому что ты столкнул ее с лестницы! Она рассказала об этом мне и доктору Слейду.
– Это ложь!
– Лара, замолчи! – прогремел Хантер.
– И ты даже не послал за доктором, – бесстрашно продолжила Лара, оставив без внимания предупреждение мужа.
– Ей не нужен был доктор, черт бы вас побрал! – взорвался Лонсдейл, давая волю своему бешеному нраву, и, побагровев, двинулся к ней. – Ты давно уже настраиваешь всех против меня. Пора заткнуть тебе рот, зарвавшаяся сучка…
Лара невольно попятилась, забыв о лестнице за спиной, и упала навзничь на вторую ступеньку. Ей оставалось лишь наблюдать, как Хантер бросился на Лонсдейла, словно тончая на беспомощную лису.
– Убирайся! – рявкнул он, отшвырнув бывшего друга. Лонсдейл кинулся на Хантера, размахивая кулаками. Лара полагала, что Хантер ответит в той же манере, приняв боксерскую стойку. Они оба увлекались спортом и в прошлом участвовали в бесчисленных соревнованиях, приобретя солидный опыт.
Но едва ли кто-нибудь ожидал того, что произошло в следующую минуту. Неуловимым, гибким движением колена и ладони Хантер отразил нападение Лонсдейла, и тот с глухим стоном рухнул на пол. Хантер проделал все это без видимых усилий и склонился над Лонсдейлом, занеся кулак для последнего удара. Смертельного удара, вдруг поняла Лара, приходя в себя. По напряженному, до странности отрешенному выражению лица мужа она заключила, что он готов убить лежащего перед ним человека. Рассудок оставил его, уступив место боевому запалу.
– Хантер! – отчаянно закричала она. – Постой!.. Звук собственного имени, казалось, пробился сквозь окружавший его туман. Хантер бросил на нее осмысленный взгляд, и его рука опустилась на дюйм-другой. Лара буквально сжалась, увидев в его глазах жажду крови, едва ли оправданную. Он боролся с собой, стараясь ускользнуть от темной бездны, грозившей поглотить его. Лара не понимала, что происходит, но твердо знала: она должна помочь ему вернуться в нормальное состояние, и как можно быстрее.
– Достаточно, – сказала она, между тем как со всех сторон начали сбегаться взволнованные слуги, в замешательстве глядя на две мужские фигуры посередине холла. – Лорд Лонсдейл уже уезжает. – Лара встала, отряхнула юбки и обратилась к лакею, оказавшемуся поблизости:
– Джордж, пожалуйста, проводи лорда Лонсдейла к его карете.
Лакей отделился от кучки остолбеневших слуг, явно строивших догадки относительно того, что случилось. Уловив невысказанное пожелание Лары, миссис Горст велела слугам разойтись.
– Ну-ка, займитесь делом! – решительно проговорила она. – В доме полно работы, так что нечего здесь прохлаждаться и таращить глаза.
Хантер не двинулся с места, когда ошеломленного Лонсдейла выводили из холла. Два лакея почти несли его до кареты. Подойдя к мужу, Лара нерешительно коснулась его руки.
– Милорд, – с чувством признательности произнесла она, – благодарю вас за то, что защитили мою сестру. Спасибо!
Он устремил на нее обжигающий, неистовый взгляд.
– Отблагодаришь меня в постели, – еле слышно пробормотал он.
Пораженная Лара воззрилась на него.
– Как? – прошептала она, чувствуя, что щеки ее горят. Хантер не ответил, не сводя с нее странного, волнующего взора.