Читаем Нф-100: Тень Молоха (СИ) полностью

Внезапно из трюма донеслись непонятные звуки. Лязгнуло, следом раздался глухой стук, будто уронили что-то тяжёлое, потом - чей-то топот. А ещё через несколько секунд снизу вылетел громкий сдавленный вопль, который почти сразу оборвался. В нём было столько ужаса, что Алекс похолодел; зато Морис, судя по неподвижному изображению, даже не шелохнулся. Его этот жуткий крик ничуть не удивил.

"Да что ж такое творится в трюме? - кулаки стажёра непроизвольно сжались. - Почему так спокоен Холланд? Он ждал этого? Был уверен, что услышит этот вой? Но ведь не могут же приманивать морлингов такими звуками, чушь какая-то..."

Однако чем бы ни была таинственная приманка, она сработала. Через минуту, а то и меньше, Алекс с замиранием сердца увидел, как из глубины стремительно поднимается стая морлингов - восемь особей, восемь огромных угольно-чёрных змей. Рассекая светящийся планктон, они оставляли за собой турбулентный след, единственное, что выдавало их присутствие в непроницаемой толще воды. Из-за спины Холланда раздался отрывистый голос бригадира:

- Эй, не зевай. Они уже идут.

- Вижу, - небрежно ответил Морис.

То, что он делал, в изображение не попало. Ловец по-прежнему следил взглядом за морлингами, а руки его действовали автоматически - похоже, он готовил и наводил на цель устройство, которое Алекс поначалу принял за трал. Но это был не трал, потому что в следующее мгновение звонко щёлкнуло, в воде промелькнули тонкие блестящие линии и тотчас начали разворачиваться в прочнейшие поликарбонатные сети, невесомым облаком окутывая морлингов. То ли Холланд промазал, то ли так и было задумано, но в ловушку угодили лишь четыре особи из восьми. Остальные резко развернулись и ушли в глубину так же молниеносно, как появились.

Дальнейшее было делом техники. Сети медленно заползли в чрево корабля, увлекая за собой извивающихся морлингов, двое ловцов выбрались из трюма на палубу. Выражение их лиц было отрешённым, друг на друга они почему-то не смотрели. Бригадир сухо, без эмоций, подытожил:

- Поздравляю с удачной охотой, парни. Могло быть и получше - слышишь, Морис? Впрочем, четыре тушки тоже неплохо.

- Приманка всегда работает, - кажется, это буркнул Билли.

На этом всё и закончилось. Напрасно Алекс надеялся, что охотники будут обсуждать какие-то детали и подробности или устроят разбор полётов по горячим следам. Не говоря больше ни слова, все разбрелись по каютам, а через несколько минут погас свет и включились двигатели - "Молох" возвращался на базу. Но почему? Алексу казалось, что в команде сейчас должна царить атмосфера радостного возбуждения. Охота прошла отлично, улов на борту, самое время подначивать мазилу Холланда и шумно выяснять, кто тут самый крутой спец по морлингам. А всё было не так, совсем не так. Словно эти пятеро сделали что-то постыдное и не питали по этому поводу никаких иллюзий.



* * *




Алекс стащил "телескопы" и невольно зажмурился от яркого света, ударившего по глазам. Совсем забыл, что на Новой Атлантике сейчас ясный солнечный день - до того увлёкся просмотром. И кто бы мог подумать, что так всё обернётся? Он столько надежд возлагал на эту запись, считал, что разгадка тайны уже у него в кармане, а вопросов в итоге появилось ещё больше.

Одно лишь Алекс мог сказать с полной уверенностью - его версия о ловле морлингов с помощью стенона или иного наркотика всё-таки не подтвердилась. В этом Ана оказалась права. Но что представляла собой загадочная приманка, дающая, по словам Билли, гарантированный результат? И что означал полный ужаса вопль, прозвучавший из трюма? Ответов запись не давала. Впервые стажёра посетило ощущение, что главный секрет "Galactic Sea Production" дурно пахнет.

Часы уверяли, что прошло всего сорок минут с тех пор, как он покинул лабораторию Аны. Девушка появится ещё не скоро, а ему так не терпится обсудить с ней увиденное! Возможно, она заметит какие-то детали в поведении морлингов, которые прольют свет на происходящее... Жаль, что сам он ни черта не смыслит в биологии. Только сейчас Алекс начал на собственной шкуре понимать, что Матецки не шутил и не преувеличивал, когда говорил, что хороший оперативник должен знать всё.

На всякий случай стажёр прокрутил запись до конца, но информации почерпнул ноль, в самом буквальном смысле. Сразу после охоты Холланд завалился спать у себя в каюте, и на тот момент, когда Ана извлекла кристалл из транскодера, ещё не проснулся. Сейчас, должно быть, "Молох" уже на полпути к базе. Правда, в запасе ещё есть сегодняшняя запись, которую можно будет посмотреть поздно вечером, но Алекс не сомневался, что и она окажется пустышкой. Даже друг с другом ловцы умели держать язык за зубами.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже