— Я думаю, — продолжал лорд Амрен, горделиво выпятив челюсть и вскинув тяжёлые брови. — В будущем нам не понадобятся боевые маги. Они слишком своенравны и непредсказуемы. Кто знает, что взбредёт в голову человеку, обладающему столь огромной силой. А если он ослушается приказа, что тогда? Конечно, меткая стрела или острый меч утихомирит любого зарвавшегося волшебника, но перед этим он успеет положить множество хороших людей и поставить под угрозу всю военную кампанию. То ли дело машины, запускающие снаряды туда, куда захочет человек. Всё, что связано с ними, можно просчитать и измерить. И не приходится бояться, что осадный механизм вдруг решит обернуться против союзников. Хах! Даже представить смешно! — лорд плеснул вина в кружку, и тут же осушил её.
Карл не стал спорить, но был убеждён, что осадная машина справится далеко не с любой задачей. Должно быть, лорд Амрен, сведущий в военном деле, и сам об этом знает, а все эти слова лишь от того, что он совершенно не умеет пить вино.
— Вы ведь здесь с племянницей, Карл? — неожиданно спросил командующий. — Зачем же потащили девчонку на войну?
— Она сама решила пойти со мной. — ответил алхимик. — Не захотела отпускать старика одного на войну.
— Решила? Не захотела? О боги! Как бы вы ни были стары, Карл, вы всё-таки мужчина, а она женщина. Неужто вы не могли просто велеть ей оставаться в Энгатаре?
— Я слишком люблю свою племянницу, чтобы приказывать ей.
— Вот так они на шею и садятся… — задумчиво проговорил лорд Амрен, глядя на дно пустой кружки. — В любом случае, бабе на войне не место. Если только это не девки из маркитантского обоза для ублажения солдат. — усмехнулся он.
— При всём уважении, лорд Амрен. — вдруг вмешался Гальн. — А как же сёстры милосердия, что выхаживают раненых? К тому же Риенна прекрасно показала себя как полевой врач и моя помощница. Уверен, если она будет продолжать в том же духе, то станет прекрасной врачевательницей. Не станете ли вы отрицать полезность врачей в военном деле?
— Ну, сёстры милосердия… — рассеянно проговорил лорд Амрен. — И всё равно вы, мужчина, стоите во главе, указываете, что делать. И это правильно! Они ж без нас места себе не находят и забивают голову всякой чушью. И притом не только себе. Орнтона вырастила моя сестра, её муж, болван, погиб на охоте, когда мальчишке не было и двух лет. И уж на что сестрица моя умнее и решительнее многих баб, а всё же без отца парень должного воспитания не получил. Шестнадцатый год, а мальчишка еле держится в седле! А что до владения оружием, он и в стельку пьяного гоблина не одолел бы.
Орнтон сидел, ссутулившись и направив взгляд в пол.
— А знаете, кем он хотел стать? Музыкантом! — выпалив это, лорд Амрен рассмеялся и похлопал юношу по спине. — Ну, ничего. Военные походы и тренировки отлично выбивают всяческую дурь из мальчишеских голов.
— А почему бы ему не быть музыкантом? — осторожно спросил Карл. Орнтон поднял голову и уставился на алхимика взглядом, в котором читался испуг и удивление.
— Многих ли сыновей вы воспитали, Карл? — прищурился командующий.
— Ни одного, лорд Амрен.
— Тогда откуда вам знать, как из мальчика вырастить мужчину? Музыка — дело не мужское. Видели хоть одного музыканта со шрамом? А ведь шрамы для мужчины — украшение. Все эти женские занятия не закаляют ни тело, ни дух, а лишь расхолаживают и размягчают. Взять хотя бы моих дочерей…
Лорд Амрен решил было промочить горло, прежде чем поведать о своих дочерях, как вдруг послышался странный звук. Не то гул, не то рёв где-то вдалеке. Командующий поставил кружку на стол и прислушался.
— Ну и волки в здешних рощах водятся. — поёжился он. — С радостью бы добыл голову такой зверюги, что издаёт этот вой, да повесил бы в покоях в Одерхолде. Нужно будет пооходиться на обратном пути…
После этих слов своды шатра заходили волнами: снаружи поднялся сильный ветер. Вновь раздался этот жуткий вой-рёв, но на этот раз громче и отчётливее. Лорд Амрен нахмурился и поднялся с места.
— Видать, ветер гонит сюда грозовые тучи. А ведь днём небо было чистым. Гадкое же место эта долина!
В этот момент громогласный рёв, донёсшийся откуда-то сверху, но при этом совсем близко, заставил вздрогнуть всех, кто был в шатре. Лорд Амрен окинул остальных мутноватым взглядом и молча вышел наружу. За ним последовал его племянник, а потом, испуганно переглянувшись, и Эббен Гальн с Карлом.
На улице ветер едва не сдувал палатки, которые пытались удержать солдаты. Лагерь походил на разворошённый муравейник: кто-то куда-то бежал, кто-то ругался, что перевернулся котелок с похлёбкой, кто-то просто показывал пальцем на небо и что-то кричал. Карл поднял взгляд — чёрное небо без единого облачка было усыпано звёздами. Вдруг ему показалось, будто по этому звёздному ковру проплыла чёрная тень: несколько звёзд померкли и загорелись вновь. По лагерю вновь пронёсся порыв ветра, взъерошивший седые волосы алхимика.
— Вы здесь не в первый раз, Карл. — обратился к алхимику лорд Амрен. — Часто здесь такое бывает?