Читаем Няня для дочери Темного Лорда полностью

Мне хотелось ответить, что я увидела чудовище в своем зеркале, но меня как будто парализовало. Не удавалось выдохнуть ни единого слова, с губ срывался только какой-то нечленораздельный хрип. Теодоро всматривался в моё лицо, пытаясь понять, что же произошло, а я неожиданно поняла, что если расскажу ему правду, то погублю свою сестру.

От осознания этого факта моё горло перехватило сильнее, чем от того чудовищного огня, который окутал висевшее на стене зеркало. Я с внезапной остротой осознала, что и скрыться-то мне будет некуда, а Тёмный Лорд…

Зачем мне стоит брать зеркало с собой? И не видел ли Теодоро огненные всполохи, окутывающие этот предмет, не рассмотрел ли клыкастую тень, когда вбежал сюда, почему-то за меня испугавшись.

— Я так о вас не думаю, — прошептала я наконец-то, обращаясь к мужчине. — Теодоро, о вас говорят разное, но в этом разном нет пункта «принуждение девушек к связи». И… Я понимаю, что это была всего лишь шутка. В моём мире шутят и более откровенно.

— Тогда почему ты так испугалась? — прищурившись, поинтересовался он.

— Я… — в самом деле, его вопрос звучал очень логично. — Я просто посмотрела в зеркало и вспомнила сестру. Я очень люблю её и не хочу, чтобы она страдала.

— Понимаю, — кивнул лорд Теодоро. — Ну, ты и делаешь всё возможное, чтобы её защитить.

— Да, — кивнула я. — Всё возможное… А можно мне взять это зеркало с собой?

Наверное, после того, как лорд Теодоро увидел мою тихую истерику, спрашивать о зеркале было бы странно и очень подозрительно. Я понимала, что поступала крайне непредусмотрительно, бесхитростно, да и вообще, творила одну глупость за другой, но слова уже успели сорваться с моего языка.

И что теперь делать? Вдруг он спросит, зачем мне так нужно это чертово зеркало, что я сначала кричу, посмотревшись в него, а потом решаю утащить с собой в чужой дом? Или скажет, что в его доме тоже хватает зеркал, и мне надо воспользоваться ими…

Но Раньери, к моему огромному удивлению, даже не стал спорить.

— Конечно. Я помогу?

— Хорошо, — кивнула я.

В конце концов, мне ничего не говорили о том, может ли лорд Теодоро помогать мне с этим зеркалом. И если я сейчас запрещу ему прикасаться к артефакту, вряд ли это заставит мужчину проникнуться ко мне большим доверием. А вот наоборот — вполне возможно, что да! Я и так наверняка вела себя чрезвычайно подозрительно.

Лорд Теодоро ободряюще улыбнулся мне и взялся за зеркало. Я же поспешила собрать оставшиеся здесь вещи и унести их прочь из ванной, завернув в полотенце, чтобы не привлекать лишнее внимание мужчины. Не хватало ещё, чтобы он любовался на моё нижнее белье и предметы женской гигиены!

Но Раньери явно был увлечен зеркалом. То оказалось надежно прикреплено к стене, и мужчине пришлось потратить немало времени, чтобы всё-таки снять его. Я, всё ещё дрожа от страха, оставила Теодоро в ванной одного и заставила себя сконцентрироваться на других делах. Можно подумать, их у меня мало!

Однако всё валилось из рук. С горем пополам я собрала всё-таки свои вещи, уложила их в чемодан, неуместно яркий и тоже притащенный с собой из моего мира — мне разрешили взять его с собой. Поместилось туда, разумеется, не все; местные приобретения по большей мере не хотели складываться так, как нужно, особенно единственное парадное платье, которое я купила по настоянию коллеги — вдруг придется выйти куда-нибудь. Посомневавшись немного, я подумала, что, быть может, оставлю его здесь. Всё равно мне некуда такое надевать…

— Мне кажется, — прошелестело у меня над ухом, — ты очень скромна в вопросе определения своего гардероба.

Я вздрогнула. Руки лорда Теодоро опустились мне на талию, и мне пришлось обернуться, чтобы обнаружить: он стоял прямо за моей спиной, впрочем, не вплотную, хоть и касался меня руками — между нами осталось сантиметров двадцать-тридцать свободного пространства. Зеркало, замотанное в какую-то черную тряпку, лежало на моей застеленной кровати.

— Я упаковал, чтобы оно не разбилось, — пояснил лорд Раньери. — Так почему так мало вещей?

Мне почему-то стало трудно дышать.

— Насколько я знаю, — продолжил он, — в Канцелярии неплохо платят. Ты явно не могла пересылать деньги в другой мир, это просто не имеет смысла… Так почему же было не накупить себе нарядов?

— Мне как-то не приходило это в голову. — призналась я. — Я привыкла жить скромно… Зачем мне наряды?

— Возможно, тебя это удивит, но в поместье Тёмного Лорда нередко бывают балы и прочие торжественные мероприятия, — усмехнулся Теодоро. — Я распоряжусь, чтобы к тебе прислали швею.

— Но…

— И это платье мы с собой тоже прихватим.

— Оно не поместится в чемодане, — развела руками я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темные и Светлые

Похожие книги