Читаем Ник и Глиммунг полностью

Всегда будет Глиммунг; всегда будут верджи, тробы и — самые ужасные — отцы-двойники. Тут он сразу вспомнил то, о чем говорил нанк.

— Нанк, на которого мы наткнулись по пути… — начал он, а потом замолк. Незачем лишний раз волновать отца и рассказывать о том, что на дороге за ними следил ДвойНик. Кроме того, отец, как обычно, и так уже был взволнован.

— Да-да, — сказал отец, — что там с нанком?

Ник ушел от ответа.

— Нанки безобидны. И мы одного встретили.

— Я знаю, что они безобидны, — взволнованно ответил отец. — Пошли, пора домой. — Он двинулся в ту сторону, откуда они пришли.

Его остановил человек в форме, стоявший на страже у старого принтера.

— Мистер Грэм, — сказал он, — ваш сын нанес первую настоящую рану до сих пор неуязвимому Глиммунгу.

— Мой Ник? — переспросил отец. — Поразительно. — Казалось, он ошарашен. — Я очень рад, — сказал он, но потом почти сразу же опять начал волноваться. — Ник, ты не очень рисковал?

Ник вздохнул.

— Да, — признался он. — Рисковал.

— Но хотя бы сейчас ты жив-здоров, — добавил отец. Это слегка повысило его настроение. Он радостно хлопнул сына по спине. — Значит, начало у нас здесь позитивное. Офицер тобой очень гордится.

Спиддлы, собравшись в кольцо вокруг Ника и его отца, загалдели, перебивая друг друга:

— Достижения во все края!

— И спиддлы тоже, — сказал охранник в форме. — Они это видели. Мы все видели. Отныне Глиммунг будет вечно носить в горле фантомное копье благодаря тому, что сделал ваш мальчик. В своих одиноких и безлюдных горных краях он будет лелеять неизлечимую рану и слабеть день ото дня. Он ожесточится; он будет терзаться и мучиться. Он будет увядать с каждой ночью. Теперь вы понимаете, почему все так гордятся вашим сыном.

«Все это хорошо, — подумал Ник. — Но это не вернуло Горация». Он угрюмо последовал за отцом и мистером Маккенной, которые отправились в путь домой.

А неустанные спиддлы поскакали с ними.

Глава 17

Когда они добрались до мест со шлаком и белыми скалами, отец Ника и мистер Маккенна остановились. Ник и спиддлы тоже встали. Долго они глядели на отметину Глиммунга — огромную расщелину на пике голого грубого холма. Каждый думал о чем-то своем. Никто не говорил ни слова.

— Впервые он появился здесь. Глиммунг, — сказал наконец спиддл для отца Ника и мистера Маккенны.

— Я это знаю, — сказал мистер Маккенна. — Это знают все, кто живет на этой планете. — Он помрачнел и посуровел, как и отец Ника.

— Глиммунг сейчас здесь? — спросил отец у спиддлов. — После того как его ранили, он опять прилетел сюда?

— Может быть, — зачирикали спиддлы. Они как будто уже ничего не боялись. — Если и так, он не покажется.

Они двинулись дальше.

До Ника донесся далекий плач. Плач летел во мрачном воздухе; колебался, слабел, снова становился громче.

— Гораций, — сказал Ник. Он понял, он узнал. И тут же бросился с тропы, быстро перескакивая через камни и скользкие поверхности расплавленного шлака. — Кажется, звук с той стороны, — сказал Ник; он споткнулся, потом снова побежал, полез по склону навстречу отметине Глиммунга.

— Ник! Стой! — окликнул его отец. — Не ходи дальше! — кричали вместе и отец, и мистер Маккенна.

— Я скоро вернусь, — бросил Ник через плечо. И снова услышал плач. И снова понял, что это Гораций. Кот потерялся где-то среди этих безжизненных холмов… Долго Гораций здесь не выживет. Ничто не могло здесь выжить. С тех пор, как пришел Глиммунг.

Пытаясь отдышаться, он ненадолго остановился.

Над ним, у отметины Глиммунга, появился маленький черный силуэт. Он неуверенно замер. Это был Гораций.

— Гораций, — сказал Ник и снова полез. Он трудился и пыхтел; камни выворачивались из-под ног, а однажды мимо обрушился большой кусок лавы и исчез где-то внизу. Воздух стал таким густым, что было трудно дышать; Ник захлебывался. Странный воздух, сказал он про себя удивленно. Словно в нем обитали частицы пыли. Мальчик закашлялся, остановился, чтобы перевести дыхание, поднял глаза, пытаясь различить Горация.

Кота все еще было видно. Гораций стоял на шатком выступе. И снова он подал голос, а потом вдруг исчез в один миг. Соскочил со скалы; куда-то ушел. Ник хрипел и следовал за ним.

Наконец он выбрался на плоский участок — что-то вроде плато. Отсюда было видно во всех направлениях. Вон, далеко внизу стоят его отец и мистер Маккенна. И спиддлы. Никто, даже верные спиддлы, не последовал за мальчиком так далеко. Он остался совершенно один. Вокруг задувал ветер, холодный и разреженный; пока тот дергал за рубашку, Ник почувствовал себя еще более одиноким. «Какое неприютное место, — сказал он себе. — Какое тихое. Какое безжизненное».

Прямо над ним, на валуне, появился Гораций. В этот раз кот не издал ни звука; только уставился на Ника своими зелеными круглыми глазами — своими пришитыми глазками-пуговками, как обычно, выпученными от непонимания. Кот был весь пыльный; черная шкурка стала серой. И казался он очень усталым.

— Оставайся на месте, — сказал Ник и аккуратно подобрался к скале. Поднял руку к коту. Но Гораций по какой-то необъяснимой причине отодвинулся от тянущихся рук мальчика.

Перейти на страницу:

Все книги серии Филип К. Дик. Электрические сны

Похожие книги