Читаем Николай II. Дорога на Голгофу полностью

Соколов, как истинный следователь, не стал делать никаких скороспелых выводов по поводу этой надписи и предполагал начать ее тщательное изучение. Однако сделать это в России ему не удалось. Настоящие работы по изучению надписи начались только в эмиграции во Франции. В 1924 году в парижском издательстве «Payot» увидела свет знаменитая книга Н. А. Соколова, известная русскому читателю как «Убийство Царской Семьи». Но та, первая книга, была издана по-французски и называлась: «Следствие по убийству Русской Императорской Семьи». В этом первом издании Соколов писал о таинственной надписи:

«На той же стене я обнаружил надпись, состоящую из четырех символов и серии цифр. Несмотря на то что существует несколько интерпретаций, смысл этой таинственной надписи до сих пор сокрыт»{1234}.

Таким образом, Соколов, во-первых, прочно увязывал написанные цифры и надпись в одно целое, а во-вторых, прямо называл саму надпись «таинственной».

Любопытно, что в русском издании книги Соколова, изданной в 1925 году в Берлине в издательстве «Слово» уже после смерти следователя, приведенный выше отрывок претерпел значительные изменения. Вот как оно зазвучало в русском издании: «На этой же южной стене я обнаружил обозначение из четырех знаков»{1235}

. И все! Ни о том, что эти знаки были написаны вместе с цифрами, ни о том, что Соколов считает их таинственными, в русском издании не указывается. Остается загадкой, кто и с какой целью исправил текст покойного Н. А. Соколова.

Между тем известие о существовании каббалистической надписи вызвало среди большевистской верхушки сильное беспокойство. В связи с этим весьма любопытно то обстоятельство, что в 1934 году Юровскому, как после рассказа свердловским большевикам об убийстве Царской Семьи, был задан следующий вопрос: «Моисеев: «По книге Соколова видно, что, где была казнь, на стенке осталась какая-то каббалистическая надпись на немецком языке и фашистский знак на окне, где жила семья». Юровский: «Это недопустимо, не могло быть, может, это они сами написали»{1236}.

Этот вопрос некоего Моисеева и ответ на него Юровского лучше всего иллюстрируют русскую поговорку «На воре и шапка горит». Во-первых, Моисеев перепутал все, что только мог. Каббалистическая надпись не могла быть написана на немецком языке, это абсурд, была она написана

«не в комнате, где жила семья», а в комнате, где ее убили, а «фашистский знак», который в 1918 году, естественно, таковым не воспринимался, был действительно изображен Императрицей, только не на окне, а на косяке двери второго этажа («ттш, где жила семья»).
Но, во-вторых, и это самое главное, Соколов, как мы видели, нигде не называет надпись «каббалистической»! Он лишь говорит о таинственности найденных знаков. Но большевики сами спешат окрестить ее «каббалистической»! Поражает также и ответ Юровского: «…может, это они сами написали». Кто это «сами»? Может быть, это белые или сама Царская Семья занимались каббалистикой? Вообще в ответе Юровского чувствуется какой-то страх, граничащий с паникой. Но именно этот ответ российский прокурорский работник В. Н. Соловьев предлагает нам как несомненное «опровержение» каббалистического смысла «четырех знаков».

Известие о появлении таинственной надписи побудило многих заняться ее расшифровкой. На сегодняшний день существует более десятка таких расшифровок, начиная от Р. Вильтона и заканчивая О. А. Платоновым, но все они в той или иной степени совпадают с наиболее научной версией находившегося в эмиграции русского ученого-лингвиста М. В. Скарятина, писавшего под псевдонимом Энель. В своей книге «Жертва», вышедшей в 1925 году в Париже, Энель дает подробный лингвистический анализ «четырем знакам», основываясь на своих обширных научных знаниях. Он приходит к выводу, что эти знаки являются тройной еврейской буквой «Ламед», написанной на трех языках: древнееврейском, самаритянском и греческом («Лямбда»). Энель утверждал, что эти три языка в понятиях каббалистов являются «достойны быть выразителями божественного откровения»{1237}. Тройное начертание «Ламеда», как утверждает Энель, сделано человеком, владевшим черной магией. Этот человек сделал надпись как бы «вверх ногами»{1238}. В результате длительной работы Энель пришел к следующим выводам о сути этой надписи:

Перейти на страницу:

Все книги серии Историческая библиотека

Похожие книги

«Ахтунг! Покрышкин в воздухе!»
«Ахтунг! Покрышкин в воздухе!»

«Ахтунг! Ахтунг! В небе Покрышкин!» – неслось из всех немецких станций оповещения, стоило ему подняться в воздух, и «непобедимые» эксперты Люфтваффе спешили выйти из боя. «Храбрый из храбрых, вожак, лучший советский ас», – сказано в его наградном листе. Единственный Герой Советского Союза, трижды удостоенный этой высшей награды не после, а во время войны, Александр Иванович Покрышкин был не просто легендой, а живым символом советской авиации. На его боевом счету, только по официальным (сильно заниженным) данным, 59 сбитых самолетов противника. А его девиз «Высота – скорость – маневр – огонь!» стал универсальной «формулой победы» для всех «сталинских соколов».Эта книга предоставляет уникальную возможность увидеть решающие воздушные сражения Великой Отечественной глазами самих асов, из кабин «мессеров» и «фокке-вульфов» и через прицел покрышкинской «Аэрокобры».

Евгений Д Полищук , Евгений Полищук

Биографии и Мемуары / Документальное