— Ну, например, что он вытащил ключи из кармана некоего другого человека, в ходе ограбления или даже убийства… Я бы на вашем месте затребовал справку о неопознанных трупах. И в конце концов, почему бы не выяснить, кто дал это объявление в газете?
— Именно это я и намерен сделать, — сказал Ханнасайд сухо. — Скажите, мистер Мэтьюс, вы были когда-нибудь в Кавалерийском клубе?
— О да, и весьма часто, — удивленно ответил Рэндалл. — А что?
— А в последнее время вы там бывали?
— Да, я был там на ленче пару дней назад. А вы мне не рекомендуете там появляться?
— Нет, Бог с вами. А вы писали когда-нибудь письма на гербовой бумаге клуба?
— Конечно, нет, — весьма решительно заявил Рэндалл. — Ведь я не член клуба! Да и кому бы пришло в голову писать письма на гербовой бумаге клуба? У вас есть еще какие-нибудь забавные известия для меня, суперинтендант?
— У меня есть желание услышать от вас много забавных вещей! — отрезал Ханнасайд. — Но тем не менее я не рискну и далее отрывать вас от ваших занятий…
Ханнасайд взял со стола газету и сунул ее обратно к себе в карман.
— Мне кажется, что по каким-то, одному вам известным причинам вы считаете меня причастным или к смерти Джона Гайда, или к исчезновению его бумаг, или к тому и другому сразу. Может быть, вы желаете произвести у меня обыск?
Ханнасайд чуть вздрогнул от этого лобового вопроса, но ответил спокойно:
— Нет. У меня нет такого желания. Прежде всего, у меня нет ордера на обыск, а кроме того, я уверен, что в вашей квартире мы ничего не найдем. Я хочу с вами попрощаться — пока…
Рэндалл встал и проводил Ханнасайда до дверей.
— Ну что ж, до свидания… Или до скорого свидания? Впрочем, заходите в любое время — я вам всегда так рад, так рад…
— Вы очень добры, — сказал Ханнасайд.
На лестничной площадке он лицом к лицу столкнулся со Стеллой.
— Бог мой, да это никак моя милая кузина! — воскликнул Рэндалл. — Неужели ты решила нанести мне визит или просто ошиблась домом?
Стелла только пробормотала «здрасте» Ханнасайду и подождала, пока он спустится по лестнице. После того как за ним захлопнулась дверь подъезда, Стелла сказала:
— Я пришла к тебе по делу. Я заглянула к мистеру Каррингтону, но его не оказалось дома. Поэтому я приехала к тебе…
Она прошла в квартиру и, оглядевшись, заметила:
— Однако какая причудливая комната! Можно подумать, ее дизайном занимался мой брат Гай!
— Господи! — воскликнул Рэндалл огорченно. — Неужели ты не видишь разницы между…
— Нет, мне просто не нравятся комнаты, которые обставлены вычурно.
Рэндалл усмехнулся:
— А что ты скажешь о собственной шляпке, моя милая?
— Согласна, что это не лучший предмет моего гардероба, — просто сказала Стелла. — Но это не так уж важно. Где мы можем поговорить?
— Вот здесь, пожалуйста, — промурлыкал Рэндалл, указывая ей путь в библиотеку. — И не стесняясь, выскажи мне все, что ты думаешь о декоре этой комнаты. Не то чтобы твое мнение имело значение, просто мне не хотелось бы, чтобы ты держала это в себе…
— Ну ладно, эта комната не оскорбляет моих эстетических чувств, — слабо улыбнулась Стелла и продолжила несколько смущенно: — Ты, конечно, удивляешься, что могло… Почему я… Короче, зачем я пришла, правда?
— О нет, — заверил ее Рэндалл. — Естественно, ты пришла просить меня что-нибудь сделать. У меня нет особых иллюзий на сей счет, увы…
— Нет, не так. Точнее, не совсем так… Я попробую объяснить.
— Было бы неплохо сперва снять эту шляпку и попробовать обработать носик пудрой, если таковая у тебя под рукой, — заметил Рэндалл.
— Нет, я не стану снимать шляпку. Я зашла на минуту.
— На минуту или на час, я просто неспособен слушать персону, которая совершенно не заботится о том, чтобы ее вид был хоть сколько-нибудь презентабелен, — ледяным тоном заметил Рэндалл.
Стелла густо покраснела, но все же сняла с головы предмет спора и отбросила на диван.
— Ну вот. Ты доволен? Ты ведь всегда ищешь, к чему бы придраться, правда?
— Живу этим! — закивал Рэндалл и обернулся к вошедшему дворецкому: — Подай шерри, Бенсон. Или ты предпочитаешь коктейль, Стелла?
— Спасибо, ничего не буду.
— Неси шерри, Бенсон. И подай прибор для мисс Мэтьюс.
— Нет, нет, я не останусь на ленч, — торопливо сказала Стелла.
— Накрывай, Бенсон… — Рэндалл обернулся к Стелле. — Дорогая, не могла бы ты противоречить мне не на каждом моем слове, а хотя бы через раз? Или, может быть, ты думаешь, что я подсыплю тебе яда в шерри?
— Ах, заткнись! — в сердцах сказала Стелла. — Я уже начала жалеть, что пришла к тебе.
— Ну так зачем же ты пришла? — спросил Рэндалл.
— Ну… Пойми, я пришла к тебе только потому, что не застала Каррингтона. Я… Я насчет денег, которые мне оставил дядя.
— Ну, так что же требуется от меня? Ты же кричала, что не притронешься к ним?
— Я… Я передумала.
— Да, и поскольку ты можешь взять их только в двадцать пять, у тебя еще есть время передумать много раз! — с улыбкой заметил Рэндалл.
— Да… Но в этом-то все и дело…
Тут в комнату вошел Бенсон с шерри, и Стелла осеклась. Когда Бенсон вышел, она продолжила: