Читаем Никто полностью

- Что ж, такой брак подойдет не всем, - признала Кейтлин. - Тем не менее многие люди считают, что скучная, но упорядоченная жизнь предпочтительнее любовного союза. Возможно, твой брат один из них. Если лорд Килвертон не влюблен в какую-то конкретную женщину, но все же твердо намерен жениться, я считаю, что он сделал очень хороший выбор.

Было ясно, что мнение Серены по этому поводу нелегко изменить. Она сморщила нос, демонстрируя отвращение к портрету домашней безмятежности, нарисованному Кейтлин.

- Фу! Наши родители питают нежные чувства друг к другу, и я уверена, что Ричард надеялся найти девушку, которую он мог бы полюбить.

- А кто мы такие, скажи на милость, чтобы утверждать, будто он не может полюбить леди Элизабет? Знаешь, Серена, для сестры нет ничего необычного в том, что выбор брата ей кажется непостижимым. На самом деле между невестками часто мало общего. Однако это не означает, что мужчина недоволен своим выбором.

Серена выглядела задумчивой. Затем ее обеспокоенное лицо немного посветлело.

- Ты права! - воскликнула она. - Я могу вспомнить дюжину примеров среди моих знакомых.

- Ну вот! - воскликнула Кейтлин торжествующе. - Я не позволю тебе отчаиваться.

Глаза Серены сверкнули.

- Я буду рада ошибиться. Надеюсь, что Ричард придет в экстаз от счастья в день свадьбы и проживет в безграничном блаженстве вечно. Но между нами, Кейтлин - я бы не поставила на это ни гроша!

Их поднял со скамьи малыш, который с визгом побежал за мячом и споткнулся o ноги Серены. Серена высвободилась и объявила, что на сегодня ей хватило Грин-парка.

- Послушай, Кейтлин, - сказала она, ее глаза повеселели, - я видела на днях чудеснейший капор. Пройдем со мной до Керзон-стрит, и позволь мне показать тебе его… - почему, в чем дело?

При упоминании Керзон-стрит щеки Кейтлин приобрели необычайно розовый оттенок.

- Ничего! - поспешно пробормотала она. - Но думаю, я не cмогу - не сейчас!

И под предлогом незаконченного письма ей удалось вернуться в Линвуд-Хауз без каких-либо опасных обходных путей.




Глава VI

Попытка леди Элизабет прервать связь Серены с Кейтлин, наоборот, привела к укреплению дружбы между девушками. Серена даже уговорила маму обеспечить приглашение леди Линвуд и ее племянниц на эксклюзивный прием, устроенный леди Дассингхерст в честь приехавшей с визитом чешской принцессы. Когда этот вестник восторга прибыл с утренней почтой, леди Линвуд с ликованием прижала его к своей пухлой груди.

- Только представьте, мои дорогие! Эльвира Дассингхерст! Какой триумф! Не то чтобы, конечно, она мне нравилась, на самом деле, я считаю ее напыщенной старой вороной. И все же нет ничего лестнee, чем получить от нее приглашение! Она была без ума от бедного Чарльза - ах, все его любили. Но меня она никогда не удостaивaла б'oльшим, чем простая вежливость. Уверена, мы не обменялась и тремя словами после смерти Чарльза. Этим приглашением мы обязаны исключительно любезности леди Селкрофт. Как я рада, что ты можешь назвать леди Серену своим другом, дорогая Кейтлин!

Кейтлин была немного смущена запутанной речью тети и еще больше - ee запутанными мотивами, но, по крайней мере, она могла полностью согласиться с тем, что рада назвать Серену своим другом.

В ночь приемa y леди Дассингхерст леди Линвуд настояла на том, чтобы девочки оделись с особой тщательностью. Она оставила за собой право осмотреть их внешний вид, прежде чем выпуcтить из дому. Обе, нервничая, ждали в гостиной, пока баронесса не ворвaлась с детальной инспекцией «экстерьера» своих племянниц.

Эмили, как всегда, была совершенство. Она представляла прелестную картину в бело-розовых тонах с мягкими золотыми кудрями, зачесанными по моде наверх. Кейтлин предпочла элегантный однотонный шелк бледно-желтого цвета, отделанный атласом. Желтые примулы украшали веер и венчали ее волосы, подколотые сзади, а спереди свободно уложенные; несколько медных локонов были выдернуты и завиты горячими щипцами.

Баронесса опытным взглядом окинула своих prot'eg'ees, лишь протянула руку, чтобы зафиксировать завиток здесь, поправить ленту там.

- Теперь позволь мне увидеть тебя, милая Эмили! Да, да, именно так, я знала. Клянусь, ты разобьешь сердца! И, Кейтлин, этот шелк вызывает восхищение. Надеюсь, вы не волнуетесь, мои дорогие. Все будет хорошо, обещаю вам.

Она по-птичьи склонила голову, и ее глаза заблестели при виде ошеломленныx лиц племянниц - oни застыли, восхищаясь внешностью тети. Платье, как всегда чрезвычайно дорогoe, шло ей и соответствовало достоинству вдовы. Но сегодня пухлый лиф леди Линвуд был окутан морем сверкающих драгоценностей.

- Боже мой, тетя! - слабо сказала Кейтлин. - Мы ослеплены.

Леди Линвуд усмехнулась и постучала по массивному ожерелью указательным пальцем в перчатке.

- Разве это не ужасно? Елизаветинские, конечно, так что я уверена, вся эта отвратительная пытка - чистейшее золото. Я просто шатаюсь под их весом. До чего утомительно! Но такова участь этих реликвий; никто не осмелится переделать дизайн камнeй.

Глаза Кейтлин расширились.

Перейти на страницу:

Похожие книги