- Да, стоило бы, - мужчина быстро донага разделся и юркнул под одеяло, предварительно потушив свет. Очень скоро боа уснули.
- Элоиза, - Морган проснулся от настойчивого прикосновения жены.
- Элоиза, - повторил он, подвигаясь к краю. Она двинулась за ним.
- Я спать хочу, - только гордость не позволила ему говорить жалобно. Не мог он жениться на нормальной девушке?
- Сначала скажи, что не сердишься.
- Я не сержусь.
- Правда?
- Нет.
- Но, Морган…
Некромант щёлкнул пальцами, включив свет, и сурово воззрился на неё.
- А чего ты хотела? Сколько уже месяцев ты водишь меня за нос? – его негодованию не было предела. – Хотела сделать то, что не вышло у меня. Потрясающе, тебе это удалось, да ещё так легко! А о ребёнке ты подумала? Да я же чуть с ума не сошёл, когда увидел тебя рядом с братом.
Элоиза умоляюще простёрла к мужу руки.
- Я хотела только, чтобы ты полюбил меня так же сильно, как я люблю тебя.
Девушка разразилась бурными рыданиями. Некромант слегка обнял её, подождав, пока они не утрясутся.
- Я так безумно люблю тебя, что решилась на такое, - всхлипнула она. – Но я всё испортила.
- Элоиза, - тихо, почти шёпотом сказал Морган. Сердце его было переполнено любовью.
- Милый мой. Мой любимый. Я знаю, как ты любишь свой народ, и я считала, что, если избавлю его от напасти, ты будешь любить меня.
Морган провёл пальцем по её щеке, поднял подбородок, чтобы она смогла видеть его глаза.
- Тебе не нужно было этого делать, - бархатным, только ему присущим голосом произнёс некромант. – Я уже давно полюбил тебя.
Элоиза не верила своим ушам. Морган не мог этого сказать. Неужели он любит её? Ей казалось, что она умрёт от счастья, что ей принадлежит весь мир.
- Это невозможно.
- Но это так, - улыбнулся Морган. – Милая, я не такой, как другие мужчины, не такой сантиментальный.
- Ты совсем не сантиментальный.
- Да, вот именно. Не в моей натуре восхвалять любимую в стихах, петь серенады и делать ещё всякую прочую ерунду, но моё слово твердо как камень. Я люблю тебя, и если я так говорю, значит, это так.
- О, Морган, дорогой, я тоже люблю тебя, - она крепко поцеловала его. – И нет жены, которая любила бы своего мужа сильнее, чем я тебя.
Это была очень приятная ночь перед очень неприятным днём.
- Не стоило меня связывать, - недовольно сказал Айлекс, когда они расположились в кабинете Моргана.
- Лучше переоценить врага, чем недооценить его. Итак, Айлекс, мне совсем не хочется долго возиться с тобой, поэтому выкладывай всё, и я вынесу приговор.
Дверь кабинета распахнулась, и в кабинет влетели Элоиза с Таисой.
- Я не понял, - угрожающе сказал Морган. – Это что, проходной двор. Вы не видите, я разговариваю с преступником.
- О, Морган, пожалуйста, мне кажется, я имею право знать историю Айлекса, ведь он обещал рассказать её.
- Ладно, Элоиза, можешь остаться, но чтобы я не услышал от тебя ни звука.
Некромант перевёл взгляд на Таису.
- Я догадывался, что ты появишься, - как-то довольно произнёс он. – Негоже чужой невесте выказывать предпочтение другому мужчине.
- Престаньте, - зашипела девушка.
- Но я прав. Как я уже сказал, ты поступаешь позорно. Но так как я не могу допустить, чтобы моя подданная опорочила себя, я пригласил в Резиденцию Вольфганга.
- Что?! – вскричали одновременно Таиса и Айлекс.
- Этой ночью я отправил письмо другу, где изложил случившееся. Таиса, твой жених прибыл совсем недавно, и он ждёт тебя внизу.
- Я не пойду.
- Не советую. Лучше не зли его.
- Мне всё равно, - вскинула она голову.
Моргану пришлось прибегнуть к угрозе.
- Если ты немедленно не пойдёшь к Вольфгангу, я назначу вашу свадьбу через неделю.
Таиса окинула повелителя гневным взглядом. Но ей не оставалось ничего, кроме как подчиниться.
- Морган, не выдавай её за него, - голос Айлекса стал просящим.
Морган пожал плечами.
- У них есть два года, - сказал он. – Докажи, что достоин её. А теперь я тебя внимательно слушаю.
Айлекс откашлялся.
- Прежде всего хочу сказать, что мы с тобой братья.
- Когда я обращал на это твоё внимание, тебя это не слишком волновало, - надменно сказал некромант.
Айлекс грустно посмотрел на родственника.
- Морган, мы с тобой не кузены, мы сводные братья.
Элоиза ахнула.
- Продолжай, - велел повелитель.
Айлекс уставился в окно, заинтересовавшись видом.
- Фредерик, наш отец, хотя и уважая Крейну, свою жену, но не нашёл в их союзе любви. Это не слишком его удручало, но это было до того, как он познакомился с моей матерью. Она говорила мне, они почти сразу влюбились друг в друга.
- Твоя мать, говоришь? – переспросил Морган. – Жена дяди Артура?
- Да. Они не могли долго противиться друг другу и, хотя мама понимала, что делает больно мужу, ничего не могла с собой поделать. В результате их связи появился я.
- Мой дядя знал об этом?
- Нет. Но мама сказала Фредерику. Она говорила мне, что он нарадоваться не мог.
Морган про себя усмехнулся. Теперь понятно его равнодушие к законному наследнику.
- Мда, - коротко высказался Морган.
Элоиза, сцепив подол розового платья (она просто для красоты его надела, а не для того, чтобы позлить Моргана), жадно слушала.