Читаем Нюргун Боотур Стремительный полностью

Буйаа-буйаа!!!Буйака!!! Дайака!!!Да будет тебе добро на века!Да не прогнется толща землиПод громадой благословений моих!Эй, владеющий Вороным конем,Стоя рожденнымНа грани небес,Стремительный Нюргун Боотур!Парой чутких своих ушейВнимай моим вещим словам,Вникай в их тайную суть,Протяжное пенье мое пойми!Вот я самПред тобой предстал —В подлинном обличье своем.Это я — кузнец Баалтааны,Это я — старик Барык Буурай[131]...Это мой — в дыму и огне —Неумолчно молот стучит!Это я — кузнец Куэттээни,Оружейник древний — Куэх Эллемэй...Глубоко вздыхают мехиВ грохочущей кузне моей.Это я — главарь ковачей,Богатырь Кытатай Бэргэн[132],Кытай Бахсылааны!В красном зареве горна всегдаУ меня наковальня звенит.Сбрую ратную,Бранный доспехТы избрал теперь для себя;
Я их для илбиса предназначал,Для кровавой битвы ковал.Трехслойную кольчугу ты взял,Непробиваемую броню,Сверкающую серебром;Лучшую ты рогатину взял,Лучший мечИз моих мечей.Оружие, избранное тобой,Я для мести грозной ковал,Неотрывно стоя на месте одномПеред наковальней своей,В теченье жизни тройнойТрех долголетних людей...Как зеница ока —Мне этот булат,Как десны моих зубов,Я поил его кровавой слезойГлаза левого моего,Я поил его жаркой слезойГлаза правого моего!Я в своем поту булат закалил,Закалял его,Чарами заговорил!Средь великой долины Кыладыкы,Где, воя, кружитсяКрылатый илбис,Где, пылая красным огнем,Рассыпается камень-сата,Где прежде не жил никто из людей,Там построил я для тебяОгромный прекрасный дом
О тридцати покоях больших,Чтобы ты поселился в нем!Вот поэтому должен тыБлагодарностью нам воздатьЗа долгий упорный труд,За изделья добротныеНаших рук,За множество наших услуг...Вспомни о нас,Как вернешься домой!В жертву за нас принесиЛучших коней из своих табунов,Чтобы удаганки камлали там,Призывали милость для нас.В день седьмой —По седьмой луне —Ты пошли намСтадо коров,Ты пошли намКоричнево-черных быков,С белым пятномПосредине лба!Если долго заставишь насДобрых твоих даров ожидать,Может нас постигнуть беда...Коль в ладони черные наших рук,Заскорузлые от труда,Ничего не положишь ты,По́ локоть рукиОтсохнут у нас,В крючья согнутсяПальцы у нас...
Наши ногти вопьютсяВ ладони нам,Мы не сможем молот держать...Наши зубы, как черные сошники,Отрастут,Торча изо рта,И загнутся потом,И вонзятся намВ черные скулы широких лиц.Рта открыть нам будет нельзя,И тогда мы все пропадем,От голода отощаем,Умрем.Если замедлишьС ответом ты,Если забудешь нас,Бедные наши глаза,В обгорелых ресницахНаши глаза,Глядящие на дорогу твою,Ждущие даров от тебя,От жаркого раскаленного горнаВоспаленные наши глазаПо векам нарастами обрастут,Закроются,Слепнуть начнут,Будем мы в слепоте умирать...Вот для чего,Сынок мой тойон,О благодарности не забудь,Заплати за наши труды поскорей,Не подвергай страданиям нас!
Да будет жирной удачей тебеБлагословенье мое!Восемь жизней живи,Девять жизней живи!И за весь безмерно долгий твой век,Кто бы оружьем тебе ни грозил,Ты не страшись никого!Сокруши враговИ смерти не знай,Пусть тебя стрела не сразит,Пусть тебя копье не пронзит!По отточенным остриям,По рогатинам, по острогамНевредимо всюду пройди,Растягиваясь, не рвись,В хребте не переломись!Так живи, чтоб за долгий векУпрека не заслужить,Чтоб от равных тебеХулы не нажить,Чтобы людям обиды не причинить,Чтобы все восхваляли тебя,Чтоб не порицали тебя...Да будет обилен молочный скотВ обширных загонах твоих,Да будут счастливы потомки твоиВ изобильном доме твоем!Пусть твой родСчастливо и долго живет! —Так Нюргун Боотура великий кузнецПрощаясь, благословил.Широко дышала могучая грудь,Протяжная смолкла песнь.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги