Читаем Ночь чудесных грез полностью

Она даже и не думала об аборте. Как и многие девушки, «сбившиеся с пути», Кассандра была ревностной христианкой и ни за что бы не отважилась отнять жизнь у невинного создания.

Последние несколько дней она провела в раздумьях о своей судьбе и пришла к выводу, что, видимо, ей уже никогда не выбраться из той зловонной дыры, которая именуется Ривер-Спрингс. Однако в отношении Сандры у нее возникли определенные планы...

– Касси!

Звонкий голосок Сандры заставил Кассандру поспешить ей навстречу.

– В чем дело, милая? Как все прошло?

– О! Просто великолепно! – Сандра обняла сестру и завальсировала по комнате. – Нам вручили дипломы, а потом, ты не поверишь, директор поручил мне сказать речь, как лучшей выпускнице школы.

Девушка разжала объятия и грациозно опустилась в кресло, отчего нижние юбки платья вспенились, подобно морской волне.

– Дорогая, я так горжусь тобой. – Кассандра не смогла сдержать слез. Она стремительно подошла к столу и, приподняв скатерть, вытащила из-под него большую дорожную сумку. – Вот.

– Что это? – Сандра вопросительно взглянула на сестру.

– Твои вещи, милая. Я подумала и решила, что сегодня ты уедешь из Ривер-Спрингса.

– Но почему? Я не хочу оставлять тебя. – В глазах Сандры промелькнул испуг, и Кассандра торопливо прижала ее к своей груди.

– Тсс! Малышка, ты должна! Это твой шанс вырваться отсюда, начать новую жизнь на новом месте. Посмотри на меня, посмотри, во что я превратилась! Неужели ты хочешь повторить мою судьбу? Ради меня, ради памяти нашей матери уезжай отсюда!

Пораженная страстной речью сестры Сандра молчала. Господи, она никогда не задумывалась над тем, что в их общие ночные фантазии Кассандра вкладывала такой смысл. Она отстранилась и с каким-то смиренным отчаянием спросила:

– Куда я поеду, Касси?

– В Нью-Йорк, милая. – Кассандра заторопилась. – Я уже купила для тебя билет. Твой автобус отходит через два часа...

– Два часа! – не сдержала вскрика Сандра. – Так мало! Позволь мне еще хоть день побыть с тобой! – В ее глазах, обращенных на сестру, вспыхнула мольба.

– Нет! Ни минуты, ни секунды ты не должна оставаться в этом забытом Богом месте, – шептала Кассандра как одержимая, словно это она готовилась совершить столь тщательно продуманный побег. – Ты не поверишь, но мне будет тем спокойнее, чем дальше ты уедешь от Ривер-Спрингса.

– Мне страшно, Касси! Страшно оказаться одной в большом городе! Что я там буду делать?

– Жить! Ты будешь жить, а не существовать подобно всем нам. Запомни, милая, что бы ни случилось, никогда не опускай головы. Обещай мне, что обязательно будешь счастливой и за меня тоже. Никогда не забывай, что я люблю тебя, и знай, куда бы ни забросила тебя жизнь, я всегда буду рядом, я буду следить за тобой...

– О, Касси! – Сандра разрыдалась. – Я не могу вот так вдруг оказаться одна. Поехали со мной! Да-да, поехали!

– Нет, милая. Поверь, в одиночку ты справишься лучше. – Кассандра печально покачала головой, а затем извлекла из кармана брюк тугой сверток. – Вот, возьми. Здесь тысяча долларов. Это все, что мне удалось скопить, но тебе должно хватить этих денег на первое время, пока... Пока ты не подыщешь какую-нибудь работу.

Она ненадолго задумалась, затем продолжила:

– Тебе необходимо поторопиться, иначе можешь опоздать на автобус. Думаю, джинсы и твоя блузка в горошек более подойдут для путешествия, чем это платье. Я упакую его с остальными вещами...

Спустя некоторое время Сандра сидела в нью-йоркском экспрессе и, прижавшись лицом к окну, смотрела, как быстро удаляется стоящая на опустевшей дороге хрупкая фигурка Кассандры. Она так и осталась в ее памяти навсегда – со вскинутой в прощальном жесте рукой.


2


Олдем, штат Массачусетс,

США, 2003 год


– Благословенна будь запоздавшая зима и отсутствие снега на дорогах. Иначе мне ни за что не удалось бы добраться в эту глушь, – пробормотала Сандра, въезжая на специально арендованном для этой поездки «шевроле» на центральную улицу, судя по всему единственную в Олдеме.

Она медленно двигалась вперед, разглядывая надписи на домах по обе стороны дороги. Магазинчик из разряда «все в одном флаконе», где можно купить как чайный сервиз, так и сапоги для рыбной ловли... Отделение национального банка... Небольшая больница, если это определение применимо к одноэтажному строению, весьма удачно прилепившемуся к бару...

Заметив вывеску «Нотариус», Сандра облегченно вздохнула. Она прибыла на место. Припарковав машину неподалеку от входа, женщина вошла внутрь.

Полусонная секретарша, пухленькая блондинка, словно сошедшая с рекламной картинки пятидесятых годов, подняла на нее вопросительный взгляд.

– Я Сандра Монтегю. Мы договаривались с мистером Финли о встрече, – пояснила вошедшая.

– Одну минуту. Я узнаю, сможет ли он вас принять, – медленно произнесла секретарша, не спуская изучающего взгляда с посетительницы. Затем встала из-за стола и скрылась за дверью, обитой синтетической кожей.

Перейти на страницу:

Похожие книги