Читаем Ночной странник полностью

Раскрыв библию, он некоторое время водил в глубокой задумчивости пальцами по её страницам, а затем положил её на стол перед собой. Потом он положил обе руки на раскрытую книгу и, закрыв глаза, начал легко раскачиваться над ней, переходя, таким образом, в состояние транса. А трое других находившихся в комнате людей, молча с интересом наблюдали за ним. Так продолжалось довольно долго, Ольга даже потеряла счёт времени, а Хавьер все раскачивался и раскачивался, не обращая на собравшихся никакого внимания. Минуты проходили за минутами, и постепенно девушке начало казаться, что у медиума так ничего и не получится. Владевшее ею прежде беспокойство по поводу общения с призраками куда-то улетучилось, и Ольга почувствовала, что ею начинает овладевать сонливость. Но вдруг всё изменилось.

Хавьер перестал раскачивать и застыл, неестественно выпрямившись на стуле, глаза его по-прежнему были закрыты, но лицо изменилось неузнаваемо. Оно побледнело и стало похоже на посмертную гипсовую маску – слепок с лица покойника, какие часто делали в прошлом. От одного взгляда на него Ольгу пробрал холод ужаса, вызывая желание отвернуться и бежать прочь. Но самым страшным было не это потустороннее, мёртвое лицо, а голос, вырвавшийся из уст Хавьера мгновенье спустя. Он был резким, очень низким и хриплым, словно концентрированный мрак из самой преисподней, при его звуках невозможно было не вспомнить истории о демонах и бесах, вселявшихся в людей и говоривших через них. И всё же перед ними был не демон, а всего лишь призрак, сказавший:

– Что вы хотите узнать у меня?

– Кто ты? – громким и уверенным голосом задал первый вопрос Френсис – самый опытный среди них в подобного рода контактах.

– Я – полковник Артур Стюарт – отставной офицер армии Её Величества, – прохрипел призрак.

– Расскажи нам, почему твой сын превращался в волка при свете дня? – спросил следом Дэвид. Ольга же всё ещё была в таком шоке от появления потустороннего гостя, что говорить просто не могла.

– Его прокляли вместо меня, – секунду помедлив, ответил призрак.

– Что значит вместо тебя? Расскажи больше, – велел ему Дэвид.

– Письмо было адресовано мне, – прохрипел тот, – но его открыла Шарлотта… Проклятье пало на моего сына, так как предназначалось мне и моим потомкам.

– Кто наложил его? – снова заговорил Дэвид.

– Не знаю, – ответил призрак.

– Как его снять? – продолжал спрашивать Дэвид.

– Не знаю, – вновь прохрипел дух.

– А где вы жили с вашей женой, когда на вас наслали проклятье? – вступила, наконец, в разговор Ольга, мысли которой вдруг озарила неожиданная догадка.

– В доме близ военного форта, – прозвучал голос призрака едва слышно, будто донёсся откуда-то издалека.

– В какой стране?! – одновременно выкрикнули Ольга и Дэвид.

Но было уже поздно, призрак покинул тело Хавьера, и медиум открыл глаза.

В следующую секунду, раньше, чем кто-нибудь успел опомниться после разговора с духом, дверь в комнату для спиритических сеансов распахнулась, и на пороге появился сам сэр Рональд. Оглядев собравшихся пронзительным, ледяным взглядом, он улыбнулся своей обычной обманчиво-дружелюбной улыбкой и произнёс негромко, обращаясь к медиуму:

– Хавьер, я тебя повсюду ищу. Не мог бы ты пройти со мной в мой кабинет на пару слов.

– Конечно, – ответил окончательно пришедший в себя Хавьер и, встав из-за стола, направился к выходу из комнаты. Невозможно было понять, испугался ли он, увидев сэра Рональда, но пока медиум шёл по комнате, Ольга заметила, что осанка его по-прежнему оставалась болезненно прямой.

Когда Хавьер поравнялся с ним, сэр Рональд произнёс, обращаясь к оставшимся в комнате людям:

– Доброго вечера, господа и дама, – и закрыл за собой дверь.

После этого в комнате повисла тишина, которую первой нарушила Ольга, сказав с искренним беспокойством:

– Что сэр Рональд сделает теперь с Хавьером?

– Ничего, – спокойно ответил Френсис, – просто вежливо предупредит, что если он и дальше будет без спроса устраивать подобные спиритические сеансы, он вышвырнет его на улицу и найдёт себе другого медиума.

– Он может так поступить с ним? – удивилась Ольга, прежде думавшая, что сэр Рональд никого добровольно не отпускает из поместья.

– Полагаю, он уже не раз так поступал, – сказал Френсис. – Иначе почему все испытуемые здесь сплошь молодежь? Очевидно, люди вроде нас не такая уж большая редкость, чтобы до бесконечности цепляться за каждого. Впрочем, возможно, это касается не всех… – Он многозначительно глянул на Дэвида и затем произнёс. – Ну, что же, раз всё закончилось, я, пожалуй, пойду к себе. – Он встал из-за стола и, пожелав Ольге и Дэвиду на прощание доброго вечера, покинул комнату.

Перейти на страницу:

Похожие книги