— Предпочитаешь, не оказывать эту честь лично?
— Я тебе доверяю.
Человек в сером костюме кивает и извлекает носовой платок из своего пальто, помещая кольцо в платок, не прикасаясь к нему, и убирает платок в свой карман.
— Я очень надеюсь, что ты всё это затеваешь, не из-за того, что в прошлом состязании победил мой игрок.
— Ни в коем разе, — говорит Гектор. — Я затеваю это потому, что у меня есть игрок, который может побить любого, кого ты против неё не выставишь. И потому что времена достаточно изменились, чтобы сделать мою затею интереснее. Кроме того, я полагаю, что чаша весов склоняется в мою сторону.
Мужчина в сером костюме и не пытается спорить, он продолжает все также пристально рассматривать Селию. Она пытается спрятаться от его взгляда, но комната слишком мала.
— Полагаю, ты уже определился с местом встречи? — спрашивает он.
— Не совсем, — говорит Гектор. — Я подумал, что будет несколько более интересно, если оставить определение места на потом. Некий элемент неожиданности, если хочешь. Я познакомился здесь, в Лондоне, с театральным продюсером, чьи постановки весьма необычны. Стоит мне сделать несколько намеков и, я уверен, он сможет придумать что-то стоящее. Лучше, если это произойдет на нейтральной земле, хотя я подумал, что тебе будет приятно начать на своём берегу реки.
— Как зовут этот джентльмена?
— Лефевр. Чандреш Кристоф Лефевр. Поговаривают, что он незаконнорожденный сын индийского принца или что-то вроде того. Мать была балериной. У меня есть его визитка где-то здесь. Тебе он понравится, он смотрит далеко в перед. Богатый, эксцентричный. Немного навязчив, несколько непредсказуем, но, полагаю, это неотъемлемая часть его артистического темперамента.
Груда бумаг на соседнем столе сдвигается и перекладывается до тех пор, пока визитная карточка не находит дорогу к поверхности стола, а затем переплывает через комнату. Гектор ловит ее и читает перед тем, как передать мужчине в сером костюме.
— Он закатывает отличные вечеринки.
Мужчина в сером костюме кладет ее в карман, взглянув на нее лишь мельком.
— Я о нем не слышал, — говорит он. — И меня не интересуют общественные устои в подобных вопросах. Я приму это во внимание.
— Ерунда, общественные устои — это половина всего веселья! Именно они привносят так много ограничений, так много сложностей, с которыми можно работать.
Мужчина в сером костюме обдумывает это некоторое время прежде, чем кивает.
— У нас есть какие-либо оговорки, примечания к условиям? Это было бы справедливо, учитывая, что я уже знаком с твоим выбором игрока.
— Давай без всяких оговорок, за исключением базовых правил по вмешательству и посмотрим, как пойдет, — говорит Гектор. — Я хотел бы сместить границы. Никаких ограничений во времени. Я даже позволю сделать тебе первый шаг.
— Очень хорошо. Соглашение заключено. Я буду на связи. — Мужчина в сером костюме встает, стряхивая с рукава невидимую пыль. — Было приятно познакомить с Вами, мисс Селия.
Селия приседает в очередном великолепном реверансе, не сводя с него настороженных глаз.
Мужчина в сером приподнимает шляпу перед Просперо и выскальзывает сначала за дверь, а потом и из театра на оживленную улицу, двигаясь словно тень.
В своей гардеробной Гектор Боуэн посмеивается про себя, пока его дочь молча стоит в углу, глядя на шрам на руке. Боль исчезает также быстро, как и само кольцо, но грубый красный след остается.
Гектор берет серебряные карманные часы со стола, сравнивая время на них с часами на стене. Он дует на часы медленно, внимательно рассматривая руки, пока часы кружатся вокруг лица.
— Селия, — говорит он, не глядя на нее, — почему мы обдуваем часы?
— Потому что все требует энергии, — послушно повторяет она, а глаза все еще сосредоточены на руке. — Если мы что-то хотим изменить, мы должны приложить усилия и энергию.
— Очень хорошо. — Он бережно встряхивает часы и перемещает их в карман.
— Почему ты назвал этого человека Александром, — спрашивает она.
— Глупый вопрос.
— Это не его имя.
— И откуда тебе это может быть известно? — Спрашивает Гектор свою дочь, беря ее за подбородок и поравнявшись с ней взглядом.
Селия смотрит прямо на него, не зная, как объяснить. Она проигрывает в своем сознании образ человека в сером костюме, с его бледными глазами и резкими чертами, пытаясь понять, почему имя не накладывается на него должным образом.
— Это не его настоящее имя, — говорит она. — Не то имя, что он носит всегда. Это одно из тех, что он носит, как шляпу. Так что он может его снять, если захочет. Как Просперо для тебя.
— Ты даже умнее, чем я мог надеяться, — говорит Гектор, не позаботившись опровергнуть или подтвердить ее предположения о его коллеге. Он берет свой цилиндр с подставки и надевает ей на голову, откуда цилиндр соскальзывает и скрывает ее вопросительный взгляд под клеткой из черного шелка.
Оттенки серого