Читаем Нокаут полностью

– Поймите, господин Петцке, – перебил Фишбах, – я бы мог выхлопотать вам пособие по безработице, но вы не желаете работать.

Карл хотел уже встать и поклониться, но обратил внимание, как Фишбах нетерпеливо поглаживает ручки кресла, и подумал, что палачам, наверное, много забот доставляли собственные руки. Неизвестно, куда их девать во время простого разговора.

– Мне приходится много ездить, – Карл сжал пальцами переносицу, лицо его стало задумчивым, затем жестким. Он взглянул на часы, при этом на его запястье стали четко видны черные выжженные цифры.

– В данной ситуации я бессилен, – Фишбах встал. – Прошу меня извинить.

– А вы очень любезны, господин Фишбах, – Карл склонил голову – то ли попрощался, то ли отвернулся – и тихо вышел из кабинета.

Фишбах секунду сидел неподвижно, снял телефонную трубку, положил на место, хрустнул пальцами, снова снял трубку и решительно набрал номер. Абонент не отвечал. Фишбах заглянул в записную книжку и набрал другой номер.

– Господина Лемке, пожалуйста, – сказал он и посмотрел на дверь. – Господин Лемке? Вроде за меня уже взялись. Я не мнителен… Хорошо… Жду вас у себя.

Когда раздался звонок, Шурик посмотрел на телефон подозрительно, затем перевел взгляд на стенку, за которой жили Зигмунд и Роберт, хитро улыбнулся и снял трубку.

– Легковес Бодрашев к вашим услугам, сэр.

– Здравствуй, мальчик, – услышал он незнакомый голос и, перестав дурачиться, ответил:

– Здравствуйте. Кто говорит?

– Друг твоего тренера.

– Ну? – осторожно ответил Шурик.

– Я сейчас проводил Михаила до посольства, он неважно себя чувствует, но скрывает это. Возьми своих друзей и встречай его у выхода. Как бы случайно, мальчик. Понимаешь меня?

– Михаил Петрович заболел? А как вас зовут?

– Меня зовут Карл. Для тебя – дядя Карл. Мы с тобой знакомы. Помнишь?


Сажин пересек двор посольства и, оказавшись на улице, оглянулся в поисках такси. У тротуара тут же остановилась машина, и сидевший за рулем Хайнц предупредительно открыл дверцу.

– Здравствуйте. – Сажин хотел было сесть, но его окликнули:

– Миша, прихвати нас! – Роберт махнул рукой и, сопровождаемый Зигмундом и Шуриком, подошел к машине.

– Вы как сюда попали? – удивился Сажин.

– Гуляем, Миша, – ответил Роберт и подсадил тренера в машину, следом шмыгнул и Шурик.

Зигмунд сел рядом с водителем, и тот невольно съежился.

– Отель «Палас», – сказал Сажин, и машина тронулась.

Они не проехали и квартала, как на дорогу выскочил Вольф и поднял руку. Хайнц ловко объехал товарища и дал газ, Вольф так и остался стоять с поднятой рукой.

Он вошел в автоматную будку и набрал номер.

– Хелло, шеф? – быстро заговорил он. – Клиент сел в машину, но с ним было еще трое, и Хайнц не подобрал меня.


Петер Визе заметил Лемке, как только тот появился в зале, но не пошел к нему, а продолжал наблюдать за русским тяжеловесом. Тот боксировал с легковесом, но успевал. Не отвечая на удары, уклонами и нырками он уходил от атаки, вовремя захватывал руки противника и, видимо, что-то ему говорил. Малыш сердился и, зная свою безнаказанность, не заботился о защите, лез вперед, старался во что бы то ни стало ударить побольнее. Зигмунд улыбался, улыбался и старый Петер. Подошел Тони и тронул тренера за плечо. Петер поднял голову, Тони кивнул на дверь и, встав перед зеркалом, начал бой с тенью.

Для приличия Петер посидел еще несколько секунд, затем, крякнув, поднялся и неторопливо вышел из зала. Лемке стоял на лестнице; увидев Петера, он начал спускаться.

На столике уже стояли два бокала. Петер сел, отодвинул стакан и сказал:

– У меня тренировка, Вальтер.

– Как русские? – Лемке крутил между пальцами золотую зажигалку и улыбался.

– Боксеры. Русские вообще боксеры. – Петер покосился на бокал и отставил его чуть дальше.

– Выпей. – Лемке открыл портсигар, провел пальцем по сигаретам, решая, какую взять.

– От тренера не должно пахнуть. – Петер снова покосился на бокал.

– Ерунда. – Лемке наконец выбрал сигарету и закурил. – Дорри заболел, и матч с Дином Бартеном не состоится.

– Вывихнул палец, – Петер выпил виски, – я знал, что он выкинет номер. У него от одного имени Бартена дрожали ноги.

– Растяжение голеностопа. – Лемке вздохнул. – Аренда зала, неустойка американцу.

– Голеностоп? – Петер застучал стаканом и отдал его подскочившему буфетчику. – Как это ему удалось? Вывернуть ногу смелости хватило, – старый боксер скривил порубленные шрамами губы.

– Он твой ученик.

– Из шакала не вырастет лев.

– Как русские, Петер? У них есть тяжеловес, – Лемке щелкнул зажигалкой и посмотрел на голубое пламя.

– Они любители, Вальтер. Русский никогда не выйдет на профессиональный ринг. Я знаю.

– Познакомь нас, может, договоримся, – Лемке легко тронул грубые руки тренера.

Сажин выслушал Лемке молча, сосредоточенно разглядывая носок своего ботинка.

– Все? – спросил он и поднял голову.

– Все, – Лемке развел руками и улыбнулся. – Вы получите рекламу, хорошую тренировку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика